表層に不完全性

接点の無い異なる複数のアクティビティー同士に囲まれた空間がオープンなパーソナルスペースになる、とした。

狭小空間に単一なアクティビティーを押し込めることはできるが、複数となると、さらに求めているのは異なるアクティビティー同士に囲まれた空間だから、やはり、ある程度の規模が必要になるのか。

アクティビティーを中身で発生させようとすると、どうしてもある程度の規模が必要になる。しかし、アクティビティーを中身では無くて、表層の不完全性により発生させようとすれば、中身の規模は関係無くなり、アクティビティーは表層の外、建築の外で発生させることになる。

だから、表層に不完全性をつくり、その不完全性は敷地のコンテクスト/文脈からつくれば良い。

07890E5A-9C84-4C11-80AC-E2E69C4218E7.jpeg

"Incompleteness in the surface"

The space surrounded by different activities without contact points is said to be an open personal space.

It is possible to push a single activity in a small space, but if it is more than one, it is still a space surrounded by different activities that you are looking for, so is it still necessary to have a certain size?

If you try to generate an activity in the content, you will need some size. However, if the activity is generated not by the content but by the imperfection of the surface, the scale of the content is irrelevant, and the activity is generated outside the surface and outside the building.

Therefore, it is sufficient to create imperfections in the surface, and the imperfections can be made from the site context / context.

狭小空間でのアクティビティー

アクティビティーを利用する計画には、ある程度の規模が必要ではないかと考えていた。

アクティビティーとは大体、人間活動であり、その場を計画するのだが、流動的で、線のような空間をイメージする。

簡単に言うと、人間が動き回るのである。だから、あまり狭い空間では、動き回るという人間活動ができないのではないかと考えてしまい、どうしても、頭の中では広い敷地で計画するイメージをしてしまうが、線のような空間を折り畳むように、狭小の空間の中に押し込めれば可能であり、ただ、それだと、異なる複数のアクティビティーを押し込めるのは無理のような気がする。

計画したいのは、アクティビティーそのものでは無くて、接点の無い異なる複数のアクティビティー同士に囲まれた空間であり、そこがオープンなパーソナルスペースになると推測しているから。

やはり、ある程度の規模が必要になるのか。

C225C1CF-5B48-4D47-8B59-755FB5B2C0FE.jpeg

"Activity in a small space"

It was thought that a certain size was necessary to plan using activity.

Activities are roughly human activities, and we plan for the place, but they image a fluid, line-like space.

Simply put, people move around. So, in a very small space, I think that I might not be able to move around, and I think in my head I have the image of planning on a large site, but I narrow it so as to fold a space like a line It is possible if it is possible to squeeze into the space of, but it seems that it is impossible to squeeze different activities.

What I want to plan is not the activity itself, but a space surrounded by different activities without contacts, and I guess that it will be an open personal space.

After all, do we need a certain size?

オープンなパーソナルをつくる計画

オープンなパーソナルスペースをつくり、住む人が自由にオープン度を選択し、生活や暮らしが溢れ出すようなイメージをしており、そのオープンなパーソナルスペースは異なるアクティビティーを発生させてつくる。

表層と中身の話で言えば、表層が異なるアクティビティーを発生させ、中身のパーソナルスペースの存在が見えているようで見えない状態をつくり出すことによって、中身のパーソナルスペースをオープンにでき、そのオープン度を中身の住人が自由に選択できる。

表層は不完全性を表現することにより、完全なものになろうとする、または、完全なものと比較する心の動き、働きを起こさせ、アクティビティーを発生させる。異なるアクティビティーは異なる不完全性によってつくり出される。

表層の不完全性をどうつくるかはデザインの範疇になってきて、その時に、敷地のコンテクスト/文脈や見立てを用いる。

接点の無い異なるアクティビティーを発生させて、その間に、オープンなパーソナルスペースができるという計画だが、ある程度の規模が必要ではある。

01938A2E-63DB-40A2-A035-B0FA275DE605.jpeg

"Plan to create an open personal"

It creates an open personal space, people who freely choose the degree of openness, and has an image that life and life overflow, and the open personal space is created by generating different activities.

Speaking of the surface and the contents, the surface can generate different activities, making it possible to open the contents personal space by creating an invisible state where the presence of the contents personal space is visible, and the degree of opening Residents of the content can choose freely.

By expressing imperfections, the surface causes mind movement, action, and activity to try to be perfect or to compare with perfect ones. Different activities are created by different imperfections.

How to create surface imperfections becomes a category of design, and at that time, use the site context / context and remarks.

The plan is to create different activities without contact, and in the meantime, open personal space, but it needs some scale.

生活や暮らしを反映するオープンさ

開口部を厳選してオープンにしていくのは敷地の欠点を補う対処療法である、とした。

パッシブデザインを行う時は開口部の位置を方位と周辺環境から決定し、開口部の総面積を計算で求める。温熱環境を考えての結果だが、パッシブデザインという括りで敷地を、周辺環境を見ている、言わば、コンテクスチュアリズムの一種、派生ということができるかもしれないが、温熱環境を主として計画を進めていくと、開口部の取り方で実際の生活や暮らしと齟齬を起こすことがあり、それはパッシブデザインが生活や暮らしとは別のところで計算により決まるからで、一見、敷地を生かしているようで、実は生活や暮らしの面から見ると、窮屈で、自由度が少なく感じ、住む人が建築に合わせているように感じる。

オープンなパーソナルスペースを異なるアクティビティーを発生させてつくろうとすることは、住む人が自由にオープン度を選択できるイメージであり、それが生活や暮らしを反映することだと考えている。

C0325AFC-5AA3-44DD-B92C-88EC19A3100F.jpeg

"Openness reflecting life and living"

It is said that it is the coping therapy that compensates for the fault of the site that carefully select and open the opening.

When performing passive design, the position of the opening is determined from the orientation and the surrounding environment, and the total area of ​​the opening is calculated. It is the result of thinking about thermal environment, but it may be possible to say that it is a kind of contextualism and derivative, so to speak, looking at the site around the environment by a group of passive design In some cases, how to take the opening may cause a conflict with actual life and living, because passive design is determined by calculation at a place different from living and living, seemingly taking advantage of the site, Actually, from the aspect of life and living, I feel cramped, I feel less freedom, and I feel like the people who live fit the architecture.

I think that creating an open personal space by generating different activities is an image that allows people to choose the degree of opening freely, and that is to reflect life and living.

自閉を解きたい

「表層と中身」の話をした。

中身に制限は無いが、プライバシーを守るために閉じたくなる、中身を見られたくない、という心理が働くのは当たり前だが、その閉じたくなる心理をなんとかしたい、無くしたい。

オープンにできた方が気持ちがいいだろう、天気が良い日には窓を開け放って青空をのぞみたいし、ふんだんに心地よい風を取り込みたい、

そういう生活がしたいが、なかなか、自然の中ならば可能だが、都会の中では難しい、というか、心の中で勝手に無理だと決めつけてしまう。

その障壁みたいなものを昔から、それこそ、建築を学びはじめた学生の頃から取り除きたいと考えている。

住み手が特殊な人で、自分みたいに、周りは何も無かったことにできる人ならば、人に見られようと、どうしようと関係ないから、開け放つことは可能だが、普通はそれは無理だから、周りと干渉しないように、太陽の位置を時刻によって計算し、あと、クライアントの生活習慣を考慮しながら、開口部を厳選してオープンにしていくのだが、その行為は言わば、敷地の欠点を何とか補う行為で、対処療法であるから、本来持っている敷地のポテンシャルを発揮しているとは言えず、でも、暮らしの中で、自閉せず、開いていくのだが、根本的には、それは不健康なような気がして、異なるアクティビティーを発生させ、オープンなパーソナルスペースをつくろうと、どうしても考えたくなる。

F36CE85B-8FFC-46B8-AB4E-23A1E6C420AE.jpeg

"I want to solve autism"

We talked about "surface and content".

There is no limit to the contents, but it is natural that the mind works like closing to protect the privacy and not wanting to see the contents works, but I want to manage or eliminate that closing mind.

It would be nice if you could do it openly, open the window to see the blue sky when the weather is fine, and want to take in plenty of pleasant wind,

I want to live that kind of life, but it is possible if it is in nature, but it is difficult in a city, or rather it is decided that it is impossible in the heart.

I would like to remove something like the barrier from the old days, that is when I was a student who started to learn architecture.

If a person is a special person who can do something like himself and nothing around it, it is possible to open it up regardless of how it is seen by people, but it is usually impossible. The position of the sun is calculated according to the time so as not to interfere with the surroundings, and after taking into account the client's lifestyle habits, the opening is carefully selected and opened, but the act is, as it were, a fault of the site. Because it is a coping therapy, it can not be said that it actually exerts the potential of the site that it has originally, but it will not open itself in the living without being closed, but it is fundamentally It feels like it's unhealthy, generates different activities, and wants to think about creating an open personal space.

バルコニーのような場所

「表層と中身」という話をした。

表層というと、極薄ペラい、ヒラヒラな感じで、厚みがあまり無いようなイメージがするかもしれないが、もっと厚みというか、奥行きがある表層をイメージしている、相当厚いかもしれない。

その厚みの中で不完全性をつくり出す工夫をしようと考えている。

その厚みはもしかしたら、バルコニーくらいの奥行きかもしれない、バルコニーになるかもしれない。

バルコニーという機能を帯びた場所になるかどうかは、中身との関連性で決まる。中身との関連性が希薄なば、それはバルコニーのような場所をした別の何かであり、でも、見た目はバルコニーだから、見る人はバルコニーだと思い想像するが、そうでは無いところで、心が動き出すかな、これが不完全性を利用したアクティビティーの発生の仕方、そのバルコニーのような場所にバルコニーには無いものが見えたり、あったりしたら、余計、心に働きかける、それが生活感が溢れ出すキッカケになるだろう。

BF08C4E1-B506-4D54-9AE5-F93D4FE0805F.jpeg

"Place like a balcony"

We talked about "surface and content".

Speaking of the surface, it may be an image that is very thin, flat, and not thick enough, but it may be quite thick, which is an image of a thick or deep surface.

We intend to devise to create imperfections in the thickness.

Its thickness may be a balcony, which may be as deep as a balcony.

Whether it will be a balcony or not will depend on the relationship with the contents. If the relevance to the contents is weak, it is something else that made the place like a balcony, but because the appearance is a balcony, I think that the viewer thinks it to be a balcony, but where it is not, the mind is I wonder if it makes a move, how does this cause the activity to take advantage of the imperfection, something like that on the balcony that is not visible on the balcony, or if it is, it works on the mind, it overflows the sense of life. It will be.

表層と中身を分ける

建築の表層と中身を分けて考えるようになった。

表層と中身を分けて考えることに、ずっと違和感があり、外観だけを取り出してデザインすることに、そういう時は大抵そこしかデザインする所が無いからだったりしたから、建築は表層も中身も一体であり、全てが1つの塊としてデザインしたいと思っていた。

なぜ、表層と中身を分けて考えるようになったか、それは、表層だけが持つことができて、中身には無いことに気がついたから。

それは、周りの環境への影響。

表層のつくり方、デザインの仕方で、影響が全然違う、何をいまさら、と言わそうだし、表層だけを扱って構築した建築は昔からたくさんあり、たくさん見てきたかが、観点を変えたら、それが面白いことに気がついた。

不完全性から心を動かすアクティビティーをつくりたいと考えていたら、表層だけで、表層だけを扱えば良いのでは、そうすれば、その背後にある中身がオープンにできるのではないか、というイメージスケッチができた。

いま少し、そこを掘り下げてみるつもり。

B08EF2C1-1E41-47BE-A314-6FE699D3DD7E.jpeg

"Separating the surface and the content"

I came to think separately from the surface and contents of the architecture.

There is a sense of incongruity in thinking about the surface and contents separately, and it is because there is usually only a place where there is only a design when it comes to taking out and designing only the appearance. Yes, I wanted to design everything as a single block.

Why did you come to think about the surface and content separately, because I realized that only the surface could have, not the content.

That is the impact on the surrounding environment.

How to make the surface, how to design, the influence is completely different, what seems to say now, there are a lot of architecture built to handle only the surface, and if you have seen a lot, change the point of view, it I noticed something interesting.

If you want to create an activity that moves your mind from imperfections, if you only have to deal with the surface and only the surface, then you may be able to open up the content behind it. It was possible.

I'm going to dig in a little bit now.


つくられた自然

心の働きや動きを発生させるために「見立て」による不完全性を使えば良いだろうとは、すぐに思いつくのはつくのだが、としたのは、確証が持てなかったから。

「見立て」の代表例として、日本庭園をあげたが、枯山水や石庭を見て、自分が心動くのか、心の働きが発生するのか、疑問だった。

つくられた自然にどうしても興味が持てなかった。「見立て」に対する違和感はここから来る。つくることを普段行っているのに、つくらた自然にはしっくりこない。どうしたものか。

7F9C45FB-67E9-4535-8432-0D22543AE6BE.jpeg

"Natural created"

Although it is obvious that it will come to mind immediately that it would be better to use the imperfection of "look up" to generate the work and movement of the mind, but it was because it could not be confirmed.

I gave a Japanese garden as a representative example of "Makeshi", but I was wondering whether I would move myself or cause my heart to see if I saw Shisui or Ishihara.

I was not really interested in the created nature. The sense of incongruity with "Make up" comes from here. Although I usually do making things, I am not comfortable with the nature I created. What should I do?


見立てで心を動かすが

心の働きや動きが起こる、これもアクティビティーとし、不完全性が発生の源とした。

日本庭園では「見立て」を手法としている。背後の山や自然などを想起させるように、植栽の形や石の置く位置や形、砂紋の向きなどを決めて、その植栽や石や砂を山や水面に例える、このことを「見立て」という。

「見立て」はそれ自体では完全ではなくて、見る人の想起、連想があって、はじめて成り立つ。だから、日本庭園そのものには、常に不完全性があり、その不完全性をつくり出す手法が「見立て」である。よって、日本庭園の美は未完の美、とも言える。

この「見立て」を手法とした場合の、見る人の想起、連想が心の働きや動きであり、アクティビティーである。

だから、心の働きや動きを発生させるために「見立て」による不完全性を使えば良いだろうとは、すぐに思いつくのはつくのだが。

D48094C7-6C49-4A8B-B424-EF6BEB48297A.jpeg

"I move my heart in my mind"

The work and movement of the mind takes place, which is also an activity, and imperfection is the source of the occurrence.

In the Japanese garden, it uses "look-up" as a method. In order to recall the mountains and nature behind it, decide the shape and position of the planting, the position and shape of the stone, the direction of the sand pattern, etc. and compare this planting and stone or sand to the mountain or water surface. It is called "Mutee".

"Make up" is not perfect by itself, but it only takes place with the viewer's recall and association. Therefore, the Japanese garden itself is always imperfect, and the method of creating that imperfection is "Make it back". Therefore, the beauty of the Japanese garden can be said to be unfinished beauty.

When this "appearance" is used as a method, the memories and associations of the viewer are the functions and movements of the mind, and the activities.

So it's easy to come to mind that it would be better to use the imperfection of "look-up" to generate the work and movement of the mind.


心の働き動き

生活が溢れ出すようなオープンなパーソナルスペースをつくりたいとした。

そのためには、接点の無い異なるアクティビティーを複数発生させて、そのアクティビティー同士の間がオープンなパーソナルスペースになる。

アクティビティーとは活動という意味だが、そこにもしかしたら、心の働き、心の動きも入るのではないかとふと思い、今日一日考えていた。

不完全性がアクティビティーを誘発させると考えている。

不完全性には2種類あって、空っぽで何も無く、そこに足りない何かを足すことができる状態の不完全性と、完全なものが崩れ、乱れている状態の不完全性。

どちらも、完全になろうとしてアクティビティーが発生する、実際に人間活動が起こる。ただ、実際に活動が起こる前に、心の働き、心の動きが起こるだろう、その時点でアクティビティーが発生しているとしても良いのではないかと考えた。

ならば、目に見えて人間活動が起こる必要性も無くなり、心の働きや動きに焦点を当てるだけでも良いかもしれない。

それは、それが、未完の美、のようだと、今日の時点では結論に至った。

F61D9BBD-582D-43D0-A004-1076C201FF8B.jpeg

"Work of mind"

I wanted to create an open personal space that overflows my life.

For this purpose, a plurality of different activities without contact are generated to make an open personal space between the activities.

Activity means activity, but I thought about it all day, thinking that it might be the work of mind and movement of mind.

We believe that imperfections trigger activities.

There are two types of imperfections: nothing is empty and nothing can be added to it, and imperfections in which things are completely broken or disordered.

In both cases, activities occur in an attempt to become complete, and human activities actually occur. However, before activity actually occurred, it was thought that working of mind and mind movement would occur, and it might be good if activity occurred at that time.

So there is no need for visible human activity, and it may be better to focus on the actions and movements of the mind.

It came to a conclusion as of today, as it seems to be an unfinished beauty.


生活を溢れ出そうよ

異なるアクティビティー同士の間にオープンなパーソナルスペースができると考えている。ちょうどそこが空白地帯というか、真空状態というか、誰も関心を持たない、誰にも干渉されないスペースができると考えている。

例えば、行き交う電車と電車の間とか、そこに普通はいないから、わからないと思うかもしれないが、電車に乗っている人はそこに目もくれない。

だから、オープンにできる。

オープンにできれば、生活が溢れ出すじゃないか。

都市がつまらない時は、街がつまらない時は、肩肘張って、虚勢を張って、繕って、虚飾にまみれている時、生活が溢れ出し、日常まみれの場所は、親近感が湧くし、ほっとするし、自分が素になれて、ストレスが無く、精神衛生上良く、楽しい、長生きするよ。

だから、オープンなパーソナルスペースのつくり方を一般解として解きたい。そのような空間を意図的につくりたい、そのような意図的な空間を見たことないが無いでしょ。

だから、考える意味があるし、トライする意味がある。

3957DD19-6F90-4CC7-AD3E-15F7EDE78A74.jpeg

"Let's overflow the life"

I think that there is an open personal space between different activities. I think that there is a space where there is no gap with nobody, or nobody's interested, or just a vacuum zone.

For example, you may think that you don't know because you are not in the usual place, such as between trains that go and go, but those on the train will not see you there.

So you can be open.

Life would overflow if it could be open.

When the city is boring, when the city is boring, shoulders, elbows, vignettes, crawling, when covered in a vanity, life overflows, everyday places are covered with a sense of closeness and a sense of intimacy I will be a part of myself, stress free, good in mental health, enjoyable, live longer.

So I want to solve the way of creating an open personal space as a general solution. I would like to create such a space intentionally, I have never seen such an intentional space.

So it makes sense to think and to make a try.


手がかり

建築を1から構想する時は、何か手がかりのようなものがあってはじめる。全く何も無く、プランが出来上がることは無い。

その手がかりは、建築論であったり、自身の建築に対する想いであったり、クライアントの要望であったり、周辺環境からもあるだろうし、建築性能としての温熱環境を満たすことであったりなど、あと、これらが複合する場合もあるだろう。

いずれにせよ、何を手がかりにするのかを選択し、構想を進めていくのだが、まず手がかりを考えるのが面白いし、悩むところ、最初の方向性だから、面白い場面や、やり甲斐を感じる時や、達成感がある場面はこの後に何度もあるが、全体の方向性を考える時は最初だけで、あとはその都度確認をするが、この方向性を間違うと、後で修正もできないし、途中をいくら頑張っても、報われない結果になる、建築としてのレベルの高さがここで決まるといか。

だから、時間をかけたくなるし、安易に決められないし、ともなるが、面白いもので、大体一番最初に思い付いたことや手がかりが、結局それを出発点として、時間をかけてそれで良いという証明を自分にしながら、構想を進めていったりする。

1E17855B-C3D8-46F3-A2B9-F84247CEF554.jpeg

"clue"

When I envision building from scratch, I begin to have something like a clue. There is nothing at all and there is no plan coming up.

The clue is architecture theory, thought of one's own architecture, the request of the client, there is also from the surrounding environment, it is to meet the thermal environment as the building performance, etc. There may be cases where these are combined.

In any case, we choose what to use as a clue, and proceed with the concept, but it is interesting to think of a clue first, and to be troubled, because it is the first directionality, when you feel an interesting scene or practice There are many occasions after which there is a sense of accomplishment, but when thinking about the overall directionality, it is only the first and every time after that, it is confirmed each time, but if this directionality is wrong, correction can not be made later, No matter how hard you work on the way, it will result in no reward, if the height of the architectural level is decided here.

So it's tempting to spend time, not easy to decide, but it's also fun, and it's mostly about the first things you come up with and clues that prove it's good over time, taking it as a starting point While promoting the concept.


人に手渡す時

箱や包装も考えた方が良い、と言われた。

輪島塗のフリーカップを製作中だが、そのことを先日お会いした京都の古美術店の店主の方に話をしたら、そう言われた。

箱が良いか、包装が良いか、何か別のやり方もあるかもしれないが、どう見せるか、どう見せたいか、相手に手渡す時のことも考えないと。

そこまでは考えていなかった、フリーカップをつくることしか頭に無く、人に手渡す時のことまで考えていなかった。

店主に言わせると、そこまで考えるのが当たり前のことで、それがものをつくるということだと伝えたかったのかもしれない。

3AA191AE-C652-4B8A-B747-4B39F674C0B7.jpeg

"When handing to people"

It was said that it would be better to think about boxes and packaging.

I was making a free cup of Wajima-Nuri, but when I talked to the shopkeeper of the old art shop in Kyoto that I met the other day, I was told that.

There may be other ways, such as whether the box is good, the packaging is good, but I don't think about how to show it or how I want to show it or when handing it to the other party.

I had not thought about it until then, I was only thinking about making a free cup, and I was not thinking about handing it to people.

If you ask the storekeeper, you might have wanted to tell that thinking so far is a matter of course and making things.


餡の見せ方が建築デザイン

人の日常や生活感が溢れ出す感じに興味がある。

建築でいえば、高い塀に囲まれた中の綺麗な洋館よりは、様々な日常や生活の営みが直に目の前にある雑踏を生み出す建築、例えると、今は無い香港の九龍城、に惹かれる。

都市も同じ、セキュリティのしっかりしたゲートシティよりは、猥雑な環境でも、様々な生活感が混在する、あるいは、夜になるとあやしく出現する街、例えると、歌舞伎町や昔のニューヨーク、に惹かれる。

外壁という皮に包まれて中を伺い知ることができない建築が普通かもしれない。だから、その皮をいかにつくるか、それはデザインだけではなくて、皮としての性能、例えば、断熱性や光をいかに中に通すか、などが重要にもなる。

例えると、餃子ならば、皮は重要で、中の餡も大事だが、餃子を分類すると麺類になるらしいから、皮の食感や厚みや味が一番重要なのかもしれないし、皮が破れて中の餡が飛び出していたら、商品としてもダメだろう。

建築は雨風を凌ぐために皮が必要で、だから、断熱性や採光性を考える必要が出てくる訳だが、逆に言えば、雨風が凌げて、断熱性と採光性が確保されていれば、皮に包まれていなくても良い、中の餡が見えても良い、餡が見えた方が、餡の見せ方をデザインできるのが建築デザインの面白さかもしれない、属性も麺類では無いし。

67480F36-7694-426D-B269-F065E181A902.jpeg

"How to show firewood is architectural design"

I am interested in the feeling that people's everyday life and sense of life overflow.

In terms of architecture, it is more like Kowloon Castle in Hong Kong, which is not a building that produces various crowds of daily life and daily life directly in front of the beautiful Western-style building surrounded by high walls. I am attracted to

The city is also the same, with a more secure security than in the gate city, in a mixed environment or with a mix of lifestyles, or a city that pops up at night, like Kabukicho or old-fashioned New York.

It may be common to have an architecture surrounded by a skin called outer wall that can not be seen inside. So, it is important not only how to make the skin, but also the performance as a skin, such as how to insulate heat and light, etc.

For example, if it is dumplings, the skin is important, but the inside is also important, but if you classify the dumplings it will become noodles, so the texture, thickness and taste of the skin may be the most important, and the skin is broken It would be no good as a product if the spear inside was popping out.

Architecture needs skin to overwhelm the rain wind, so it is necessary to think about the heat insulation and daylighting, but conversely, if the rain and wind are secured and the heat insulation and daylighting are secured, Even if it is not necessary to be wrapped in skin, it may be possible to see the inside of the bag. If you can see the bag, the design of how to display the bag may be interesting for architectural design. Attributes are not noodles. .


使うということ

『使うということ』

器は使ってなんぼ、とう言葉を何度も使っていた、古美術店の店主の方とお話ししている時に。

魯山人のお椀、博物館級のもの、それも料理を盛った形跡がある。魯山人は使うために器を、料理を盛るために器を、観賞用では無く。

使う、盛るが最初にあるから、器の形、厚みなどが決まる、それは民藝と同じなのだが、なぜか民藝は丈夫さが優先され、分厚くなる、武骨になる。

使う、盛るが最初にあるからと言って、壊れない、丈夫である必要は無い、それはまた別の話。普段使いだから、壊れない、丈夫さが必要だと、だから分厚くても良い、分厚い方が良いという考えは、使うということがわかっていない人の考え。

使うということは、自分の手先になって、自分の分身のように、自分の性質がそこに出る、美意識も。そうすると、壊れない丈夫で分厚い美意識もあるという人がいるが、それは意図して分厚くしているのでは無くて、単に丈夫さを求めた結果として分厚くなったに過ぎず、そこには美意識のかけらも無い。

使うということは、自分の美意識もセンスも生活レベルも問われているということ。

例えば、細く薄く繊細に見せるために、わざと、太く厚く武骨な部分をつくり、対比によって細く薄く繊細に見せる場合もあり、それはその武骨な部分が必要で、丈夫さを求めた結果では無くて、結果的に丈夫にはなるかもしれないが、たった1回使ったら終わりでも良い訳で、大事なのは器を使った時に、料理を盛った時に、どのように料理と調和を図るかということで、丈夫さを求めるのは単に効率、コストを優先しているに過ぎず、民藝はその意識が強いから民藝になるとも言え、民藝にするために丈夫さを求めるとも言えてしまい、それだと民藝の素の部分が現代の何事も効率を求める精神と同じになり、均一化された工業製品と相対する民藝の精神が、実は均一化された工業製品と素は一緒という、何とも皮肉な、そこに気が付かない民藝の器に料理を盛っても、というか、盛りたくない。

9D749375-A64D-4330-96E4-AF94BDE0CE2C.jpeg

"Use"

When we are talking with the old art shop owner who used the bowl and used the language many times.

There is a trace of a dish of Mioyama-san, a museum-like one, and that also contains a dish. Aoi Yamato is not used for cooking, but for cooking.

Because it is used first, the shape and thickness of the bowl are decided because it is the same as the folk song, but somehow the folk song has strength and becomes thick, it becomes a samurai bone.

It doesn't have to be broken or durable just because you use it first, but it's another story. It's a regular use, so it's not broken, it needs to be strong, so it's good to be thick, the idea that thick is better is the idea of ​​people who don't know to use it.

To use it is your own hand, like your own self, your nature comes out there, also the sense of beauty. Then, there are those who are strong and have a thick aesthetic sense that does not break, but it is not intended to be thick as intended, but merely thick as a result of seeking for toughness, and there is a fragment of aesthetics There is also no.

To use it means that one's sense of beauty, sense and life level are also questioned.

For example, in order to make it look thin, thin and delicate, it is possible to make thick, thick and thick parts intentionally, and to make it look thin, thin and thin by contrast. As a result, it may become strong, but it is good if you use it only once, but the important thing is how to keep the dish in harmony with the dish when you use it. Therefore, seeking robustness is merely giving priority to efficiency and cost, and it can be said that a folk song will be a folk song because its awareness is strong, and it can be said that it seeks robustness to become a folk song. Then, the original part of the folk song will be the same as the modern day's spirit for efficiency, and the spirit of the folk song against the uniformed industrial products and the opposite, but in fact the uniformed industrial products and the element are together Of course, ironically, you notice it Even if the dishes are served in the bowl of a good folk song, I do not want to do it.


目利きの判断

京都の古美術店で店主の方と話し込んだ、前にカトラリーを購入したお店。

伊万里焼を見ていたら、久しぶりに伊万里を取り扱っている、と話し掛けられた。父親の代までは伊万里の専門店だったが止めたと。

今でも東京で一度は行ったり、見聞きしたことのあるお料理屋さんに器を下ろしていて、ただ、誰かに言われた訳では無いが、自分で気づいたそうで、

伊万里焼の器はお料理屋さんでは使わない。

当然理由を聞いてみたくなり、その他にも、魯山人の漆器、博物館級のものを触りながら、今ここでは書けない話などを聞いた、随分と長いことお話しをさせてもらった、掛け軸の話も、熊谷守一の、これはまだだれにも見せてない、来年のお茶会の待ち合いで、これもまだここには書けない、そんな話ばかり。

伊万里は武骨だから、お料理に合わない。その理由を聞いて、実はずっと思っていたことがあり、やっぱりと納得した、民藝の話で。

C5C2220C-4940-4F7D-B407-81DB0128A709.jpeg

"Judging judgment"

A shop where I bought a cutlery before, talking with the shop owner at an old art shop in Kyoto.

When I watched Imari, I was told that Imari was handled after a long time. It was an Imari specialty store until his father's day, but he stopped.

Even now, I went to a restaurant in Tokyo once and dropped the dish to a restaurant that I had seen and heard, but it wasn't that he was told by someone, but I noticed that I myself.

Imari pottery is not used in the restaurant.

Naturally, I would like to ask why, and while touching the lacquerware of the Sasayama people and museum-class things, I heard a story that I can not write here, etc., a story of a long time, let me talk about the axis Well, that's not yet shown to anyone, Kumagai Moriichi's next year's tea ceremony meeting, this can not be written here yet, such a story.

As Imari is a bone, it doesn't suit you. Hearing the reason, in fact I had always thought, after all I was convinced, in the story of the folk song.


暮らしを語る建築論

「暮らし」と「建築論」は相対することなのだろうか。先日のオープンハウスで立ち聞きした、一般紙に建築を紹介する時、建築家は建築論を展開できない、素人受けしないから、暮らしとかの話をする、本当はそこに建築論があり、それを元に実体の建築があるのに。

建築論の素は哲学であることが多い。哲学は言わば、人やこの世界を理解するための学問。暮らしは、この世界での人の営みの総称か。ならば、「暮らし」と「哲学」は相対するというよりかは、「暮らし」を哲学的に紐解いたものが建築論の一部を形成するのではないか。

たがら、「建築論」として「暮らし」を語ることができるだろうし、耳障りの良い美句麗句ではないかもしれないが、普段聞かないような言葉で、自分たちの生活を語ることが、もしかしたら、一生に一度の建築の機会には必要かもしれないと考えるがいかがだろうか。

FF4A1CEC-4557-4DDA-99F4-AEE61C54E28B.jpeg

"Architectural theory to talk about life"

Is "life" and "architectural theory" opposite to each other? When introducing the architecture to the general paper that I overheard at the open house the other day, the architect can not develop the theory of architecture, because he does not accept the amateur, talk about living and so on, there is really the theory of architecture there, Even though there is a real architecture.

The foundation of architectural theory is often philosophy. Philosophy is, in other words, learning to understand people and this world. Is living a collective term for the work of people in this world? Then, rather than "life" and "philosophical" being opposite, what philosophically deciphered "life" might form a part of architectural theory.

Therefore, you may be able to talk about "life" as "architectural theory", and it may not be a good-looking phrase, but talking about their lives with words that you would not normally hear, maybe How about thinking that it may be necessary for the opportunity of construction once in a lifetime?

空間を変えれば

最近興味があることは、創作のキッカケとなった建築論が、そこでの暮らしや生活の営みを自動的に昇華し、勝手に極上な生活に仕立て上げてくれること。

極上というと語弊があるかもしれないが、普段の生活が、そうそうは変わるはずがなく、人もそんなに簡単に変われないけれど、3つの間、人間・時間・空間のうち、1つでも変えれば何かが変わるが、一番変えやすいのが空間で、別の言い方をすれば、環境で、住んでいる場所を変える、部屋を模様替えする、職場を変えるなどが考えられるが、一番効果があるのは、住空間を全く新しくしてしまうこと、やはり、日常生活に直結するから。

変え方も人に委ねる方が案外自分の気付かないことを拾ってくれるので、だから、人自体は変わらなくても、人から見たら今の生活よりよく見えたりする意味で極上と使ってみたが、それを実現するために建築論から考えるのが面白いような気がする。

C8187FFD-16A4-43C7-B5E8-61D811D385A3.jpeg

"If you change the space"

What I'm interested in recently is that the architectural theory, which has become a key to creation, automatically sublimes life and the activities of life there, and make it into an excellent life on its own.

There may be misunderstandings, but everyday life can not be changed that way, and people can not change so easily, but if one changes among human, time, and space between three, what if Although it may change, the most easy to change is space, in other words, in the environment, it is possible to change the place where you live, to change the room, to change the place of work, etc. Because it makes living space completely new, too, because it is directly connected to everyday life.

Because it is possible to pick up things that change is left unnoticipated by people, so I tried to use it in a sense that even if the people themselves did not change, they would look better than the current life when viewed from people. I think it is interesting to think from the architectural theory to realize it.

我にかえる

先日のオープンハウスでのこと、積極的に何か得よう、この空間をつかもう、この建築を理解しようと最初はこころみるが、ふと気がつくと、自分の作品と比べて自分より劣っている所を発見しようとしている自分がいる。

それはきっと、今見ている作品に対して対抗しようとしている心の表れかもしれないが、それが悪いこととは思わないが、そのために何か大事なことを見落としているのではないかと思って我にかえる。

そのような時はもう一度、頭の中で、今目の前で見ている建築をいろいろな角度から反芻して、その作品の良さや影響力みたいなものを重ね合わせて、今、自分がここにいる意味みたいなものを再認識して、さらに深く目の前の作品を理解しようとする。

7D000632-0EC2-4AE5-B369-D38737AAA4C7.jpeg

"I hate it."

Let's get something actively in the other day's open house, grab this space, and first try to understand this architecture, but if you notice it, you will be inferior to your own work I am trying to find one.

It may be a manifestation of the mind that is trying to counter the work you are looking at now, but I do not think that it is bad, but I think that I have overlooked something important for that. Give up.

At such times, again, in my head, I rebut the architecture I am looking at in front of my eyes from various angles, superimpose things like the goodness and influence of the work, and now I am here Re-recognize the meaning of being in and try to understand the work in front of you more deeply.

暮らしを昇華させる建築

建築家の手のかけ方の密度みたいなものを感じることができるのがオープンハウスの良いところ、とした。

先日のオープンハウスでは、普段の自分の仕事と比較して見ていた。その建築家の方は名の知れた、哲学者のように哲学を愛し、海外との交流も積極的で、教育者としての側面も持ち、私の好きな建築をつくる方で、自分の中では高尚な建築性と美意識が高い建築を見ることができる機会と思っていた。だから、非常に楽しみにしていた。

内部の密度というか精度が自分と違い、空間構成は元々、今までのその建築家の方の作品を写真で見ると私の好みなので、狭小な空間の中に上手く身体のスペースにジャストフィットしながら展開し、所々、その建築家の方の作品性が出ていて、軽快で、でも濃密で、巧みに内壁を傾斜させたり、開口部を空間の動きに呼応するように空けてみたりしていて、まだ誰も住んではいないのに、そこでの生活行為が見えてくる。

ただそれはそこでの暮らしを住人の特殊な趣向に合わせているのではなくて、一般解としての建築性があり、そこでの暮らしが昇華して建築と一体となるような空間構成だった。

それは正しく、そこで創作のキッカケとなった建築論が、そこでの暮らしや生活の営みを自動的に昇華し、勝手に極上な生活に仕立て上げてくれるような感じだった。

なぜそうなるのか。

建築論を創作のキッカケにすることは、レベルの高い低いはあるが、誰にでもできることだが、違うもっと簡単な言い方をすると、こなれていて、オートクチュールの服を、それを感じさせないくらいに普段着として着ているような感じ。

そこには、素材感やその使い方、細部のディテールの扱い方の工夫もあるが、そこまで昇華させるスタディの濃さと深さの違いがあると感じた。

その感じを体感できたことが、このオープンハウスに行った最大の収穫だった。

06E9C321-6134-42DE-B8DE-57A29DF99D60.jpeg

"Architecture that sublimes life"

The good thing about Open House is that you can feel something like the density of the architects' approach.

The other day at the open house, I was looking at it compared to my usual work. The architect loves philosophy like a philosopher who is famous, is also active in exchanges with foreign countries, has an aspect as an educator, and is a person who creates my favorite architecture, Then I thought that it was an opportunity to see high-rise architecture and aesthetics. So I was very looking forward to it.

Internal density or accuracy is different from myself, and the space composition is originally my favorite when looking at the picture of the architect until now, so it fits in the space of the body well in a narrow space While developing, in some places, the work of the architect is out, light, but dense, skillfully tilting the inner wall, try to open the opening to correspond to the movement of the space Even though nobody lives yet, life acts are visible there.

However, it did not match the living there with the special tastes of the residents, but it had a building solution as a general solution, and the space configuration was such that the living there sublimed and integrated with the building.

It was correct that the theory of architecture, which was the starting point of the creation, was such that life and living activities there were automatically sublimated and made into an excellent life without permission.

Why is it so?

Although it is possible to make architectural theory a starting point for creation at a high level, but anyone can do it, but in a different, simpler way, to wear a haute couture dress, it does not make you feel it. It feels like you're wearing it.

There are some ideas about how to use the material, how to use it, and how to handle the details, but I felt that there is a difference in the depth and depth of the study that you want to sublimate there.

Being able to experience that feeling was the biggest harvest I went to this open house.

建築家の手のかけ方を知る

先日、ある建築家のオープンハウスに行って来た。オープンハウスとは完成お披露目会であり、完成した建築を世に問う最初の機会である。

建築家によって建築に対する考え方が違うし、ある一定レベル以上の建築だから、良し悪しを見る訳では無い。

それは、例えば、星付きのレストランに行けば、美味しいの当たり前であり、シェフによって個性というか違いはあるので、そこは自分の好みに合うかもあるが、完成度とか、手のかけ方とか、変態度というか、よくそんなことするな、普通そんなことするか的な所を楽しみに行くのだが、建築も同じ。

ただ、建築の場合は自分もつくるから、その建築に対する建築家の手のかけ方の密度みたいものはすぐに手にとるようにわかるので、そこが一番刺激になる。

納め方や材料やその使い方、仕様は今まで知らなかったことがあったりすると勉強にもなるが、昔、私が20代の頃、設計事務所に入った頃はネットもパソコンも無かったので、そういう生の情報が貴重だったが、今はネットなどで調べれば、自分が欲しい情報、例えば材料や器具など、納め方まで、簡単に手に入るので、ネットで手に入らない情報、今はそれが生の情報、例えば、先程の建築家の手のかけ方の密度みたいなものを感じることができるのがオープンハウスの良いところだと思っている。

1D92055A-18A5-491C-9E0E-4B2A03BEC998.jpeg

"Knowing how to use an architect"

The other day, I went to an architect's open house. The open house is a completion show, and it is the first opportunity to ask the world about the completed architecture.

Different architects have different ideas about architecture, and because they have more than a certain level of architecture, it is not a good idea to see good or bad.

For example, if you go to a restaurant with a star, it is natural for you to be delicious, and there is a difference depending on the chef's individuality, so it may suit your taste, but the degree of perfection, how to put it on hand, transformation I'm going to look forward to a place I usually do, but I do not want to do that well, but the architecture is the same.

However, in the case of architecture, I also create my own, so I know that the density of how to put the architect's hand on the architecture will be taken immediately.

I will study if I do not know how to pay, materials, how to use them, and specifications until now, but since I used to be in my twenties, when I entered the design office, I did not have a net or PC. Such raw information was valuable, but if you look at the net now, you can easily get the information you want, such as materials and equipment, how to pay, so the information that can not be obtained on the net, now Believes that it is a good part of the Open House that you can feel the raw information, such as the density of the architect's hand, for example.

現代に存在するための建築論

建築論があるから暮らしが良くなる、建築論からはじめるから素晴らし住宅ができる、とした。

大まかに言えば、建築論には2つある。

建築の歴史の中での位置付けのための建築論と現代に存在するための建築論。

長い建築の歴史の中で今の建築が突然現れたのでは無くて、ちょっとずつちょっとずつ積み重ね、変化し、その変化が歴史の長いスパン中でその時代の建築表現として、その都度定着していった。だから、この建築の歴史の文脈に沿って、そこから外れないように建築を構築する建築論になる。

一方、建築は建築の歴史の中だけで成立するには、あまりにも規模が大きくて、社会的影響も大きいので、その時代その時代、すなわち、現代の様々な影響を拾う。簡単に言うと、その時代その時代で暮らしは変わる、暮らしが変われば建築も変わる。明治大正の暮らしと、平成令和の暮らしは違う。だから、当然求められる建築も違う。そこに建築論が存在する。ただ、その建築論は建築の歴史の中での位置付けの建築論とは齟齬をきたすかもしれない。しかし、現代を生きる人には違和感は無い。

建築論からはじめるから素晴らしい住宅ができる、としたのは、現代に存在するための建築論に焦点を当てることをいう。

8207CAC3-C8BB-4EFA-8819-BC3DA66C662B.jpeg

"Architectural theory to exist in the present age"

It is said that living will be improved because there is an architectural theory, and a wonderful house can be created because it starts from an architectural theory.

Roughly speaking, there are two in the theory of architecture.

Architectural theory for positioning in the history of architecture and architectural theory for existing in the present.

The present architecture did not suddenly appear in the long history of architecture, but gradually piled up little by little and changed, and the change became established each time as the architectural expression of that era in the long span of history. The So, in line with the context of the history of this architecture, it becomes an architectural theory that builds architecture so as not to deviate from it.

On the other hand, architecture is too large and societal influence to be established only in the history of architecture, so we pick up various influences of that era, that is, the present age. Simply put, life changes during that time, and when life changes, architecture changes. The Meiji Taisho life is different from the Heisei Oriha life. So, naturally, the architecture required is also different. Architectural theory exists there. However, the theory of architecture may be contradictory to the theory of architecture positioned in the history of architecture. However, people living in the present age have no discomfort.

The idea of ​​having a great house since starting with an architectural theory is to focus on the architectural theory that exists in the present age.

建築論から暮らしが良くなる

実体の建築が必要無くなるくらいにバーチャルの建築で建築論を展開する。

なぜか、バーチャルの建築はだれでも体験することができるから、建築論と建築の体験がリンクすることを誰にでも理解させることができる。

一般紙に建築を紹介する時、建築家は建築論を展開できない、素人受けしないから、暮らしとかの話をする、本当はそこに建築論があり、それを元に実体の建築があるのに。そこからズレているから、建築家の社会的地位があまり日本では高くない気がする。

建築論があるから暮らしが良くなる、建築論からはじめるから素晴らし住宅ができるのが当たり前なのだが、それが素人の間でも当たり前のことになれば、それが建築家にとっても創作しやすい環境になる。

5A25E5B3-C095-468A-84AE-FA8A7B606D7E.jpeg

"Life will be improved from the theory of architecture"

Expand the theory of architecture with virtual architecture to the extent that the actual architecture is not needed.

Because virtual architecture can be experienced by anyone, anyone can understand that architectural theory and architectural experience are linked.

When introducing architecture to general paper, architects can not develop architecture theory, they don't accept amateurs, so they talk about living and so on, although there is actually architecture theory there, even though there is an entity architecture based on that. Since it deviates from that, I think that the social status of the architect is not so high in Japan.

It makes sense to live better because there is an architectural theory, but it is natural to be able to make a wonderful house because it starts from an architectural theory, but if it becomes a natural thing even for amateurs, it will be an easy environment for architects to create .

バーチャルの建築で建築論

バーチャルの建築にも価値を見出す。

実体では無いからこそ、住めるかどうかや事業性とは関係が無くなり、コンセプトやデザインがより浮き彫りになり、コンセプトやデザインがより価値あるものになる。

バーチャルの建築の現状は、実体の建築の生成過程の検討用かプレゼン用であり、そのもの自体には経済的な価値は無いが、そこに経済的な価値を見出せれば、より建築家のデザインやコンセプトが直接事業性を持ちはじめ、土地や建物の価値だけでは無い所で事業性が決まることもあるようになる。要するに、建築家の社会的存在価値が高まる。

欧米ならば、建築家の社会的地位が確立されているから、その必要は無いかもしれないが、日本での建築家が社会的な地位をより確立するには、このくらいはしないとダメではないだろうか。

では、そのためには、まずバーチャルの建築が先走り独り歩きしなくてはならない、それだけで実体の建築が必要無くなるくらいに、それは今すぐにでもできることで、もっとバーチャルの建築を通して建築論を闘わせれば良いだけだと思う。

2D4EA26B-F8DF-40FC-8EB7-39ADD33C6864.jpeg

"Architectural theory in virtual architecture"

Find value in virtual architecture.

Because it is not an entity, there is no relationship with living or business, and the concept and design become more prominent, and the concept and design become more valuable.

The present state of virtual architecture is for examination or presentation of the process of generation of the actual architecture, and itself has no economic value, but if it finds economic value there, it is more architect design The concept starts to have business directly, and business can be decided not only by the value of land and buildings. In short, the social existence value of architects increases.

In the West, the social status of architects has been established, so that may not be necessary, but for architects in Japan to establish social status more than this, it would not be Is not it?

So, in order to do so, virtual architecture has to go ahead alone, it is enough that it can be done right away, so it is better to let architectural theory fight through more virtual architecture I think only.

バーチャルの建築にも価値を

デジタル化されたものは作品にはならないのか。

絵画も書もキャンバスや半紙に描くから、絵画や書として価値があり、モニター上でソフトを使って同じような作品をつくり、データでやり取りしたら、誰もそれに絵画や書としての価値を見出さない、他の、デジタル作品としての価値はあるだろうが。

建築も同じで、バーチャルの中で建築を構築することができで、その中に入って体験することができても、そこに建築としての価値は無い。

何が違うのか、実体かデータの違いにどこまで意味があるのかと考えてみても、よくわからない。

キャンバスや半紙だろうと、デジタルデータであろうと、作者の作品性は出るし、それは建築も同じ。作者の作品性があっても、実体で無ければ価値が無いのか。

ただ、建築の場合は実体でないと、そこに住めないし、事業性が無い。だから、絵画や書よりも余計に実体でないと価値を見出せないかもしれない。

そうなると、建築にとって価値を決めるのは、まず実体であることで、実体足り得るには、とりあえず、そこに住めるかどうかと事業性を満たせば良いならば、そこに住めるかどうかと事業性を満たせば、あとはどうでも良い、という解釈も成り立つ。

そうなると、他のことには価値は無く、デザインは単なる建築家の自己満足か付け足しか、それは違うから、バーチャルの中の建築にも価値を見出した方が良いし、それは近い将来にそうなりそうな気がする。

BD5CBCAD-78E6-407B-8AA2-B88BBCFEF24A.jpeg

"Value in Virtual Architecture"

Aren't digitalized things a work?

Both paintings and writings are drawn on canvas and semi-paper, so they are valuable as paintings and writings, and when you use software on a monitor to create similar works and exchange data, no one finds the value of paintings and writings in it Although it may be worth other digital works.

Architecture is the same, and you can build architecture in a virtual way, and even if you can get inside and experience it, there is no architectural value.

It is not clear if you think about what is different and how much the difference in substance or data means.

Whether it is canvas or paper, or digital data, the author's work comes out, and so is architecture. Even if the author's work has something to do with it, is it worthless without it?

However, in the case of architecture, it can not live there unless it is an entity, and there is no business. So you may not find value unless it is more tangible than paintings and books.

In that case, it is the first thing to decide the value for the construction, it is the first thing, to be substantive, for the time being, if it is possible to live there and if it is sufficient to satisfy the business, then fulfill the business and whether it can live there. For example, the interpretation that it does not matter afterward is also valid.

Then there is nothing worthwhile in other things, and the design is nothing more than a mere satisfaction of the architect, or it is different, so it is better to find value in the architecture in the virtual, which is likely to be in the near future I feel that.

所有しないと

全ては無くなるもの。

建築も同じ。でも、終わりが決まっていない、決めない。いずれ耐用年数は来るが、それよりは何十年かは建ち続ける前提で事業性が回るだけ、その終わりの時が決まっているだけで、建築の終わりは曖昧で、事業性に合わせるだけ。

土地も建物も所有しないで、期間が限定されていて、終わりがあれば、どうなるだろうか。

時期が来たら終了、はい、また次、となったら、建築に対する考え方が変わるだろうか?

土地も建物も財産にはならないから、価値がなくなり、地価が下がり、建築コストも下がる、というか、コストをかけなくなるかな、そうすると、建築の概念も変わりそう、遠くない未来にそうなりそうな気もするが。

FB599F65-24B9-4762-8408-F786182D2795.jpeg

"Don't own"

Everything is gone.

Architecture is the same. But I do not decide the end has not been decided. Although the useful life will eventually come, it will only be for business to turn on the premise that it will continue to be built for several decades, only the time of its end will be decided, the end of construction will be vague, and will only match with the business.

Do not own land or buildings, the time is limited, what will happen if there is an end.

If time comes to an end, yes, next time, will the way of thinking about architecture change?

Land and buildings will not be property, so there will be no value, lower land prices, lower construction costs, or no cost, and if you do, you will change the concept of architecture, it will likely be a distant future I will.

デジタル化は自然

全ては無くなるもの。

人はいずれ死ぬし、世の中で永遠のものなど無いのに、人は何でも自分の足跡を残そうとする。そもそもそれが無理なことだから、だから、無理が生じる。

ほぼすでに手書きは無いのだが、スケッチだけは手で紙に描かないと、と思っていたが、それもデジタル化し、ノートを持たず、iPhoneやiPad などのデバイスで記録は残るが、実体が無い状態にし、そもそもはじめから過程が有るのか無いのかわからないようにしておけば、建築は実体だから、より実体として残すものが明確になるような気がして、ただ、その建築もいつかは無くなる。

今見ている現実も実は夢で、まだ朝が来ていないだけかもしれない、となったら、それはそれで現実に執着しなくなるから、ノートが無くても良いなと思うし、夢ならばそれが自然な行為であり、だから夢ならばデジタル化は自然に起こること。

人間が発明したバーチャルの世界はまさに夢の世界で、夢なのか現実なのかわからない。人間がたどり着いた世界が実は毎日見る夢に一番近いなんて、なんか面白いし、1周半ぐらいして、ようやく、元に戻る人間の先を考えない様がちょっとおかしい。

現実と夢の境目が曖昧になれば、デジタル化が起こるのは自然なことだから、今、まさに夢の中にいるのかもしれない、朝はまだかな。

B6C0BC0A-9122-4959-BBA5-63EF2D155630.jpeg

"Digitization is natural"

Everything is gone.

People die in one day and no one is eternal in the world, but people try to leave their own footprints. Because it is impossible in the first place, it causes unreasonableness.

I almost thought that I would not write handwriting, but I thought that I would only draw sketches on paper by hand, but it was also digitized, had no notes, and records were kept on devices such as the iPhone and iPad, but there was no substance If you leave it in the state and don't know if there is any process from the beginning, because architecture is a real entity, it feels like it becomes clear what you will leave as a real entity, but that architecture will also disappear someday.

The reality I'm seeing now is actually a dream, and it may only be that morning hasn't come, because it won't cling to reality, so I think it's okay if there's no notebook, and it's a nature if it's a dream It is an act, so if it is a dream, digitization will happen naturally.

The virtual world invented by humans is a dream world, and we do not know whether it is a dream or a reality. It's interesting that the world the human came to actually is closest to the dream you see every day, and it's funny for a week and a half that you finally don't think of the point of the human back.

If the boundary between reality and dream is obscured, it is natural that digitization will occur, so it may be right in the dream now, it is still morning.

生活臭は活き活きと

生活臭というか、生活感が向き出しになっている建築や都市に惹かれてしまう。

都市で言えば、ニューヨークのマンハッタンの下の方や、香港や、東京の下町などか。

建築で言えば、今は無いが香港の九龍城、治安が悪そうでも、整っているよりも、何かゴチャゴチャしている方が面白いと思ってしまう。

九龍城も外観は洗濯物が唯一、生活感を表しているとしか言えないかもしれないが、内部は、そこも都市の一部と思えるぐらい、パブリックでゴチャゴチャしていて、惹かれてしまう。

なぜ、そんなに惹かれるのか。人でも同じだが、整った体裁を装うよりも、生活感向き出しの本心で訴えかけてくる人の方が面倒くさいが心に響くのと同じ感じかもしれない。

ただ、そこでは、プライバシーには気を配らなくてはならない。それができないと人は心を開いてくれないし、見える生活臭に活き活きさが無くなる。

71CA2DF4-3B5C-42F6-9E26-34C0169AAF39.jpeg

"The smell of life is lively"

I will be attracted to the architecture and the city where the sense of life is starting to be said to be a smell of life.

Speaking in the city, people under Manhattan in New York, Hong Kong, and downtown Tokyo.

As far as architecture is concerned, it is not at the moment, but it seems that it is more interesting to have something messy than being in order, even though the Kowloon Castle in Hong Kong is insecure.

In Kowloon Castle, the appearance may be described as the only laundry that expresses a sense of life, but the inside is sloppyly public and so attractive that it seems to be a part of the city.

Why are you so attracted? The same is true for people, but it may be the same as having a person who complains with a genuine feeling of life, rather than posing in a well-shaped manner, but it is the same thing that bothers me.

However, there is a need to pay attention to privacy. If you can not do that, people will not open their minds, and the life smell they see will be alive.

多様性のある建築から都市へ

パーソナルスペースが外に向き出しになる様を見たことがあるだろうか。私物が外から丸見え、でも、それこそが生活臭で、生活そのもので、人の顔が皆違うように多様性があり、それが外に向き出しになれば、それだけで、まさに多様性を兼ね備えた建築になり、そのような建築が集まれば、多様性がある都市が生まれる。

多様性があることが良いことが前提だが、単一性が強い建築、代表例は住宅、その住宅が集まった場所が住宅街、単一性の都市の代表例だが、多様性の都市の代表例は繁華街、イメージは新宿の歌舞伎町、どちらが都市として魅力的か、都市に何を求めるかにもよるが、歌舞伎町の方が防犯上、問題があるような気がするが、歌舞伎町の方が都市として見る分には、いろいろな出来事が発生し、いろいろな人間模様が繰り広げられ、複雑に様々なことが入り組んで、面白いと思う。

確かに、歌舞伎町には防犯上問題あるかもしれないが、住宅街とて、ひと昔前は、今でもか、世田谷の住宅街は空き巣被害が酷かった地域で、防犯上の問題はどこでも、種類は違うかもしれないが付いて回る。

だから、多様性のある都市の方が面白いから、多様性を求めてしまう、都市も建築も。

プライバシーを意識するし、見られたく無いという意識も当然あるから、生活そのものが外から見られるのには抵抗があるのはよくわかるし、実際に、ガラス張りの建築を作ったとしても、カーテンやブラインドを設置し、外から見られないように、実際に住む時はしてしまい、ガラス張りの意味が住みはじめた途端になくなる、よく建築家がやりそうなこと。

レトリックとして、外から見た時に、生活が丸見えのように見えれば良く、ただ、全くのフィクションでは、テーマパーク、ディズニーランドと一緒で、それは建築としてつまらないので、やりたくない。

レトリックを使えば、ガラス張りのカーテンのようなな、実際の生活になったら、なんてならないで済むだろう、ガラス張りでも気にしないでいる住人もいるとは聞いたことがあるが、住人のポテンシャルに頼る建築では無くて、建築自体が持つ建築性で多様性を兼ね備えた建築を実現したい。

D06BD21E-1017-48BD-AD8C-8797AAFD325E.jpeg

"From diverse architecture to city"

Have you ever seen your personal space turn out? Private goods can be seen from the outside, but that is the smell of life, life itself, there is diversity as people's faces are all different, and when it comes out, it just combines diversity. Architecture, and gathering such buildings will create a diverse city.

It is premised that there is good diversity, but it has a strong unity architecture, a typical example is a house, a residential area where the houses are gathered, a representative of a unitary city, but a representative of a diverse city An example is downtown, the image is Kabukicho in Shinjuku, which is attractive as a city, depending on what you seek in the city, but Kabukicho feels like there is a problem in crime prevention, but Kabukicho As the city sees as a city, various events occur, various human patterns are unfolded, and various things are complicated and I think it is interesting.

Certainly Kabukicho may have a problem with crime prevention, but as a residential area, a long time ago, or still, residential areas in Setagaya are areas where severe damage was caused by vulture, problems with crime everywhere, types It may be different, but it turns around.

So, because cities with diversity are more interesting, they seek diversity, both cities and buildings.

It is natural to be conscious of privacy and not wanting to be seen, so it is clear that there is resistance against seeing life itself from the outside, and even if you actually create a glass-covered architecture, you They set up blinds and do not actually see them from the outside, they actually do when they actually live, and the meaning of the glazing disappears as soon as they begin to live, something that architects are likely to do.

As a rhetoric, it would be nice if life looked as if it were seen from the outside, but in a whole fiction, with theme park, Disneyland, it is boring as it is architecture, so I don't want to do it.

If you use rhetoric, like a glass curtain, you won't get it in real life, I've heard that some residents don't care even if they are glazed, but the potential of the residents Rather than relying on architecture, I would like to realize a diverse and diverse architecture that the architecture itself has.

コピペでは無いパーソナルスペースを目指す

集まって住むから可能になることを見つけ出し実現することを目的に集合住宅計画を進めている。

ただ、それは、集まって住むから可能になることは、個々の住人のパーソナルスペースであれば一番良いとはじめから考えており、集合住宅のメインスペースは、やはり、個々の住人のパーソナルスペースなので、よく見かける集合住宅は効率良く積層させることが一番大事で、なるべく多くの住戸を確保するために、ただ、それは、集まって住むから可能になるパーソナルスペースでは無く、ただ単に、一戸建ての個室に水回りが付いただけのものをコピペしているようなものなので、そこが建築を学びはじめた時からずっと何とかならないかと思っていた。

集合住宅の場合、収益性を確保することが大事なので、なるべく多く、できれば可能な限り最大戸数を確保して、尚且つ、集まって住むからこそ可能になる、集まって住むからこそ、そのパーソナルスペースに価値が出るようにしたく、ただ、それは住人やテナントの能力に頼るのでは無くて、建築自体が有する建築性で実現したい。

では、建築性とは、デザインの範疇でもあるが、それだけでは無いことだと、もっと違う側面があるのではないかと頭の中では考えていて、いろいろと巡らせている。

8B556778-BCC2-4808-B839-972BF16FB2C1.jpeg

"Aim for a personal space that is not copy"

We are proceeding with multi-family housing plans with the purpose of finding and realizing what is possible from gathering and living.

However, I think that it is best from the beginning if it is possible to gather and live from the personal space of each resident, and the main space of the collective housing is still the personal space of each resident. The most important thing to do is to build a common apartment house efficiently, and to secure as many dwellings as possible, it is not a personal space that is possible because you gather and live, it is simply water in a single-family private room It's like copying things around, so I thought it would have been a while since I started learning architecture.

In the case of collective housing, it is important to ensure profitability, so it is necessary to secure as many homes as possible, if possible, the maximum number of homes, and it is possible because it is possible to gather and live, because the personal space However, it is not to rely on the abilities of residents and tenants, but to realize the architectural nature that the architecture itself has.

So, architectural is also a category of design, but it is not only that, I think in my head that there may be more different aspects, and I have a variety of trips.