媒介が気持ちならば

人と建築の関係性において、その接点では何が媒介をしているのかを考えていた。

すぐに思いついたのは「機能」であり、建築が持ち合わせている機能を人が利用するという構図である。そもそも建築は人が内部に入り込み使うことが前提ならば、そこに使える機能が用意されている訳で、その機能を使うことで人と建築の関係が築かれる。

E5A00D6C-B4BA-4F02-B07D-F07B36F9E0F2.jpeg

ただそれでは、建築は単なる装置や機械と一緒ではないかと思い、人が関わらなくても建築である、ともいえないような気がする。

ならばと、媒介するものを人の「気分」や「感情」を含めた「気持ち」とするとどうだろうか。本当にそれが媒介になるのであれば、建築が装置や機械と一緒になることはないだろう。

"If the mediator feels"

In the relationship between people and architecture, I was thinking about what mediates at that point of contact.

Immediately I came up with the "function", which is a composition in which people use the functions that architecture has. In the first place, if it is premised that people go inside and use architecture, there are functions that can be used there, and by using those functions, a relationship between people and architecture can be built.

However, I think that architecture is just like equipment and machines, and I feel that it cannot be said that it is architecture without human involvement.

Then, what if the mediator is "feeling" including "mood" and "emotion" of a person? If it really acts as an intermediary, architecture will not be associated with equipment or machinery.

リンク

言葉の細分化が実現に向かう

言葉は段々と細分化し、言葉でギリギリ辿り着けそうな目的地を探しながら進む。

「人と建築の関係性からなる部分は同じ位のスケールで考える」という言葉からは、建築の各部位が切り離され人のスケールで立ち上げるイメージが湧き、「人と建築の関係性からなる部分」は建築の中での人と関わる機能だけを抽出して、それらを分別したものである。

さらに「分別」は、その時その場所で必要に応じて分けられ配されることで、その時の分別の基準は人の気持ちであり、「人と関わる機能だけを抽出」は建築の中での衣食住に関わる全ての機能が人との関わりの度合いの違いでグルーピングされることで、それが分別され、人のスケールで構築される。

1EF845D2-4B28-445D-BDFA-FC3742D6CB48.jpeg

そして、その「人のスケールで構築」されたものが建築として人と直に呼応し合い、自律と他律が同時に起こる状態が生まれ、ひとつの建築の一部となる。

"Subdivision of words is going to be realized"

The words are gradually subdivided, and we proceed while searching for a destination that we can reach at the last minute.

The phrase "think about the relationship between people and architecture on the same scale" gives the impression that each part of the building is separated and started up on the scale of people. "The part that consists of the relationship between people and architecture. "" Is an extraction of only the functions related to people in architecture and sorting them.

Furthermore, "separation" is divided and distributed as needed at that time, and the standard of separation at that time is the feelings of people, and "extracting only the functions related to people" is clothing, food and housing in the architecture. By grouping all the functions related to the above according to the degree of involvement with people, it is sorted and constructed on the scale of people.

Then, what is "constructed on a human scale" directly interacts with people as an architecture, creating a state in which autonomy and heteronomy occur at the same time, and become part of one architecture.

リンク

言葉からイメージできるか

言葉から建築を考える場合、その言葉に形につながる情報が含意されていないと建築にはならない。それはその言葉を聴いた時に、ぼんやりでもいいから形なり、プランなり、建築がイメージできることである。

「人と建築の関係性からなる部分と、建築の骨格というか建築の素の部分を切り離せば良いと思った」という言葉には形、プランにつながる情報があると思い、はっきりではないが実際の建築がぼんやりイメージできた。

436DDC7A-49AA-4BFD-84A3-47C0ECD8E31B.jpeg

「人と建築の関係性からなる部分は同じ位のスケールで考える」という言葉からは、建築の各部位が切り離され人のスケールで立ち上げるイメージが湧き、 「建築の素の部分は人から切り離されて、人からの影響を受けず、普遍、不変に近い状態」という言葉からは、建築の物としての側面が強調され、そこでは素材と形と重力に逆らう構造による初源的にも近い構築物が凛とした姿で建つイメージが湧いた。

"Can you imagine from words?"

When thinking about architecture from words, it cannot be architecture unless the words imply information that leads to form. That is, when you hear the words, you can imagine the shape, the plan, and the architecture, even if it is vague.

I think that the phrase "I thought it would be better to separate the part consisting of the relationship between people and architecture from the skeleton of architecture or the elemental part of architecture" has information that leads to shapes and plans, but it is not clear, but in reality. I could have a vague image of the architecture of.

From the phrase, "Think about the relationship between people and architecture on the same scale," the image of each part of architecture being separated and starting up on the scale of people emerges. "The basic part of architecture is separated from people. The phrase "a state that is almost universal and almost immutable without being influenced by humans" emphasizes the aspect of architecture, where it is close to the original due to the material, shape, and structure that opposes gravity. I got the image that the structure was built with a dignified appearance.

リンク

静的と動的の補完し合い

人と建築の関係性からなる部分と、建築の骨格というか建築の素の部分を切り離せば良いと思った。人と建築の関係性からなる部分は同じ位のスケールで考える。それは建築が容れ物になるのではなくて、人と建築が並列になることによって関係性がヒエラルキーなくフラットになり、より人と建築が直に呼応し合う関係性が生まれる。

そして、建築の素の部分は人から切り離されて、人からの影響を受けず、普遍、不変に近い状態、別の言い方をすれば静的状態になる。それでいうと、人と建築の関係性からなる部分は動的状態になる。

B3989920-7017-4ED5-BA6C-8F229593DC41.jpeg

静的な部分は動的な部分に足りないスケールを担保する。動的な部分は静的な部分が受けつけない人の内面である感情などを反映する。静的と動的の双方が補完し合い建築全体が構成される。それは自律と他律が同時に成り立ち建築が形成されることでもある。静的も動的も自律しながら、同時に他律も加味しないと建築として成立しない。

"Static and dynamic complementation"

I thought it would be good to separate the part that consists of the relationship between people and architecture from the skeleton of architecture or the basic part of architecture. Think of the relationship between people and architecture on the same scale. It is not that architecture becomes a container, but that the relationship between people and architecture becomes flat without hierarchy, and a relationship in which people and architecture directly interact with each other is created.

And the basic part of architecture is separated from people, unaffected by people, and becomes a universal, near-immutable state, or in other words, a static state. In that sense, the part consisting of the relationship between people and architecture becomes a dynamic state.

The static part guarantees a scale that is insufficient for the dynamic part. The dynamic part reflects the emotions inside the person that the static part does not accept. Both static and dynamic complement each other to form the entire architecture. It also means that autonomy and heteronomy are established at the same time and architecture is formed. It cannot be established as an architecture unless both static and dynamic are autonomous, and at the same time heteronomy is taken into consideration.

リンク

人と建築のスケールが同じ位になれば

人が建築に包み込まれるのは、人と建築のスケールの差が大きいからであり、建築が容れ物であったり、内部に入り込めるのは人よりスケールを大きくしているからであり、そもそも建築は人よりスケールが大きいのが当たり前で、プランのはじめからそこを疑いようもなく容れ物をつくっている。

45D34240-31E8-4004-96E9-AC08C09BD17F.jpeg

人と建築のスケールが同じ位になれば、容れ物ではなく、人と建築が並列になり、建築はその他の物と同じように要らなければ使われないだけの、そして、消費されるだけの存在になってしまうかもしれないが、より人と建築の関係性がヒエラルキーなくフラットになり、人と建築の関係性で成り立つ考えをするならば、劇的に建築の見え方が変わるだろうし、人と建築がお互いより近い存在になる。

"If the scale of people and architecture is about the same"

People are surrounded by architecture because there is a large difference in scale between people and architecture, and architecture is a container, and it is because it is larger than people that it can enter inside, and architecture is in the first place. It is natural that the scale is larger than that of people, and from the beginning of the plan, there is no doubt that they are making containers.

When the scale of people and architecture is about the same, people and architecture are parallel, not containers, and architecture is not used and consumed as much as other things. It may become an existence, but if the relationship between people and architecture becomes flatter without hierarchy, and if we think about the relationship between people and architecture, the appearance of architecture will change dramatically. People and architecture will be closer to each other.

リンク

動く人と動かない建築が並列

人と建築の距離を縮めるには建築の成り立ちから考える必要があり、容れ物では人は建築と距離を詰められない。人が建築と直に対峙するには、人が建築に包み込まれるのではなくて、人と建築が並列になり、人は動く物、建築は動かない物として関係性を築く。

建築を人から切り離して考えることもできるが、むしろその方が建築という物を直に考えやすいかもしれないが、動く人はやはり不確定要素に満ちているし、純粋に建築という構築物だけの方が美しい物ができるだろう。

DE1A82E0-5ADD-4D89-AFE2-94B8905ED7F2.jpeg

人の動きに動かない建築が呼応し、動かない建築が人の動きを制御する。容れ物ではなく、包み込まれる訳でもないから、並列な人と建築は各々別々に成り立つと同時に相互依存でもある。自律と他律が同時に成り立つ様をまず言葉で考え、次にプランにする。

"Moving people and non-moving architecture are in parallel"

In order to shorten the distance between people and architecture, it is necessary to think from the origin of architecture, and people cannot close the distance from architecture with containers. In order for people to confront architecture directly, people are not wrapped in architecture, but people and architecture are parallel, and people build relationships as moving things and architecture as immovable things.

It is possible to think of architecture separately from people, but it may be easier to think of architecture directly, but moving people are still full of uncertainties, and those who are purely architecture. Will make beautiful things.

Architecture that does not move responds to the movement of people, and architecture that does not move controls the movement of people. Since it is neither a container nor an envelopment, parallel people and architecture are both independent and interdependent. First think in words how autonomy and heteronomy hold at the same time, and then make a plan.

リンク

容れ物でないとしたら

建築は容れ物であり、人はそこに入り込み、そこには人以外の物もたくさん置かれる。考えようによっては、人と建築の間に物があり、人と建築の距離が遠い。

距離が遠いと感じるならば、人と建築の距離を縮めたい。

建築を容れ物と考えるの止めてみる、そして、人と建築を直に並べて、人以外の物はその先に置く。人以外の物よりも、人と建築の距離が近くなる。

4E631EF7-3CB2-42B6-9D6F-526AF6A79721.jpeg

それはどうことか。建築が容れ物でないならば、雨露を凌ぐ、例えば傘だと思い、今ならば寒さから守る、例えば毛布だと思い、傘と毛布を組み合わせて、そこに設備をつなぐ。つなぎ方は人と建築の距離感の邪魔にならない所で、人以外の物としておく。

そんな人と建築の距離を縮めることをぼんやりと考えていたら、それはなんとなくキャンプの発想だなと思った。

"If it's not a container"

Architecture is a container, and people get in there, and many non-human things are placed there. Depending on how you think about it, there is something between people and architecture, and the distance between people and architecture is long.

If you feel that the distance is far, you want to shorten the distance between people and architecture.

Stop thinking of architecture as a container, and put people and architecture side by side, and put non-human things ahead. The distance between people and architecture is closer than that of non-human objects.

How is that? If the architecture is not a container, surpass the rain and dew, think of it as an umbrella, and now protect it from the cold, think of it as a blanket, combine an umbrella and a blanket, and connect the equipment there. The way of connecting should be something other than people, where it does not interfere with the sense of distance between people and architecture.

When I was vaguely thinking about shortening the distance between such people and architecture, I thought it was a camp idea.

リンク

建築がユートピアだった時

集合住宅を計画中で資料をいろいろと読んでいると、集合住宅という形式のはじまりは19世紀半ばくらいで、20世紀前半までにかけて労働者のユートピアを目指して建設され、その社会的な要請とモダニズムという建築理念が一緒に隆盛した様子がわかる。

モダニストのコルビュジエの作品にも労働者住宅はあり、集合住宅はマルセイユのユニテ・ダビタシオンぐらいしか見たことはないが、しかしそれは労働者住宅ではないので、資料や展覧会などで図面や写真などを見ると、モダニズムの幾何学的な形態の建築に目を惹かれるが、そこにはその時代の社会性が反映されている端正な佇まいを感じていた。

915EAE61-BF78-4140-9F24-9363D1B2B450.jpeg

その当時の資料を見ていると、時代背景から求められる社会的な要請と建築がリニアに対応して、社会問題の解決に建築が直に用いられていた。現代から比べれば、その当時起きていた社会問題が明確で理解しやすかったから、生活に直結する建築だけで解決できることが多かったし、建築をつくる側も目標を立てやすかったのだろう。

だからか、その当時の建築を見るとつくる側から見てもユートピアに見える。現代では起きている社会問題が複雑過ぎて建築だけでは対応できないし、できていない。

"When architecture was utopia"

When I was planning an apartment house and reading various materials, the form of an apartment house started in the middle of the 19th century, and it was built by the first half of the 20th century aiming at the utopia of workers, and its social demands and modernism. You can see how the architectural philosophy of "" has prospered together.

There is also a worker's house in the work of modernist Le Corbusier, and I have only seen apartment houses like Unite d'Habitation in Marseille, but since it is not a worker's house, I will show drawings and photographs in materials and exhibitions. When I saw it, I was attracted to the architecture of the geometrical form of modernism, but I felt a neat appearance that reflected the sociality of that era.

Looking at the materials at that time, architecture was directly used to solve social problems, as the social demands of the times and architecture responded linearly. Compared to the present day, the social problems that were occurring at that time were clear and easy to understand, so in many cases it could be solved only by architecture that is directly connected to daily life, and it would have been easier for the building side to set goals.

That's why, when you look at the architecture at that time, it looks like utopia from the perspective of the creator. The social problems that are occurring in modern times are too complicated to be dealt with by architecture alone.

リンク

固有の感性

人は空間に入った時にまず何をするか、初めて入った時を想定してみる。繰り返し入ったことがある空間では学習して同じような行動パターンをするかもしれないが、それも初めて入った時の行動パターンが元になる。

空間に入って感動することを想像してみる。初めはあらかじめ空間の様子がわからないから、いわばサプライズ効果で感動するかもしれないが、二度三度と入るたびに慣れてしまい感動しなくなるという話を聴くと、本当にいい空間であれば何度でも感動すると思うので、感動しない場合は人の感度の問題か、そもそも本当にいい空間かとなる。

7E5B8E67-A24C-4217-A1C9-062E73B82745.jpeg

人は初めての空間では身の置き所、すなわち、居場所を探す。まずどこに居るか、そこが安全地帯となり、それが定まってから様々な機能や用途が目に入る。

感動における人の感度は、初めての空間での居場所探しにも役立ち、共通のアンテナとして使え、それは空間を認識する際のその人固有の感性である。

"Unique sensibility"

Imagine what a person would do when he first entered the space, the first time he entered. In a space where you have entered repeatedly, you may learn and follow similar behavior patterns, but that is also based on the behavior patterns when you first enter.

Imagine entering a space and being impressed. At first, you don't know the state of the space in advance, so you may be impressed by the surprise effect, but when you hear the story that you get used to it every time you enter it and you will not be impressed, you can do it as many times as you like if it is a really good space. I think I'm impressed, so if I'm not impressed, it's a matter of human sensitivity, or it's a really good space in the first place.

In the first space, a person searches for a place to put himself, that is, a place to stay. First of all, where you are, it becomes a safe zone, and after it is decided, you can see various functions and uses.

The sensitivity of a person in impression is also useful for finding a place in the space for the first time, and can be used as a common antenna, which is the person's unique sensibility when recognizing the space.

リンク

気持ちの可視化

機能を組み替えただけの空間は面白くない。例えば、水回りという機能が突然出現しても困惑するだけだし、それでは人が機能に従うことで空間が成り立つことを良しとすることになる。

何よってプランが決まるのか、その正解はひとつではないが、人と建築の関係性の範疇で考えたいと思う。建築は人が使う物だから、それが当たり前のように思われるかもしれないが、人を廃することで成り立つ建築もある。

17358921-D674-4DCD-B45A-082517CC2A13.jpeg

今考えているのは、人が自身の気持ちによって自律的に建築と向き合い、それに応答する建築から他律的に影響を受けることにより、建築や空間の見え方が決まるというものであり、人と建築の関係性に気分や感情を含めた「気持ち」を持ち込むことである。

そして、その「気持ち」が建築として可視化されるようなことである。

"Visualization of feelings"

The space where the functions are just rearranged is not interesting. For example, even if the function of water circulation suddenly appears, it will only be confusing, and it will be good if a person follows the function to establish a space.

There is more than one correct answer as to why the plan is decided, but I would like to think in the category of the relationship between people and architecture. It may seem natural because architecture is something that people use, but there are also architectures that consist of abolishing people.

What I am thinking now is that people autonomously face architecture according to their own feelings, and the appearance of architecture and space is determined by being heteronomously influenced by the architecture that responds to it. It is to bring "feelings" including moods and feelings into the relationship of architecture.

And that "feeling" is visualized as architecture.

リンク

新しいとは

今までに見たことが無いような仕上げにしようと考えた時に、コストとの兼ね合いもあるが、それの良し悪し、受け入れられるかどうかなどを考えなければ、案外今までに見たことが無いような仕上げにすることは簡単である。

さらに設計者が考えれば、その建築に対して的外れなことをする可能性は少ないだろう。実現するとなればコストはクリア、良し悪しは精度を上げるしかない。

あとは違和感との兼ね合いだけになる。何か新しいことをしようとすれば違和感があるのは当然だと思われるかもしれないが、実は新しいと感じる物を見た時に違和感は全く無い。むしろ、新しいけれど、それがどのように新しいかを説明できる、この説明できるということがそれまでの既成の延長で考えることができるからで、それができない時に違和感が生じる。

C0D461E6-FC34-4EE8-81E1-D581357A50D6.jpeg

だから、逆にいうと違和感を感じる時、人はそれに対して新しいとは考えない、ではなんと、奇抜と考える。違和感をたくさん生めば奇抜になる。違和感は生むより無くす方が難しいし、新しい。

"What is new"

When I think about finishing it like I've never seen before, there is a trade-off with cost, but if I don't think about whether it's good or bad and whether it's acceptable or not, I've never seen it before. It is easy to make such a finish.

Moreover, if the designer thinks, it is unlikely that he will do anything wrong with the architecture. If it is realized, the cost will be cleared, and the quality will have to be improved.

The only thing left is to balance the feeling of strangeness. It may seem natural that you feel uncomfortable when you try to do something new, but in reality, when you see something that feels new, you don't feel any discomfort at all. Rather, it is new, but it can explain how it is new, because this explanation can be thought of as an extension of the existing ones, and when that is not possible, a sense of discomfort arises.

So, conversely, when you feel something is wrong, people don't think it's new, but it's strange. If you create a lot of discomfort, you will be eccentric. It's harder to get rid of the discomfort than it is, and it's new.

リンク

見慣れた風景から移る

見慣れた風景に安心することもある。それが落ち着くこともあり、見慣れた風景に引き寄せられてしまう。安心感は大事、そこにいるだけで安心できることはこの上ない喜びだろうと思う、消費する側は。

消費はどこまで行っても消費でしかなく、それはやがて短命に終わる。

ものをつくっていると消費側には回りたくない。生産する側でいたいし、それが単なる労働であることも望まない。

279678F7-8233-412F-A5D3-2B6AF3AE8403.jpeg

結局、見慣れた風景から既視感の無い風景に移るしかなく、それは既視感のある風景の延長線に存在するのだが、確実に違う何かを纏っている。

"Moving from a familiar landscape"

You may feel relieved at the familiar scenery. Sometimes it calms down and you are drawn to the familiar scenery. A sense of security is important, and I think it would be a great pleasure to be relieved just by being there, on the consumer side.

Consumption is nothing more than consumption no matter how far it goes, and it will soon end in a short life.

When I make things, I don't want to go to the consumer side. I want to be on the producer side, and I don't want it to be just labor.

In the end, there is no choice but to move from a familiar landscape to a landscape without déjà vu, which exists as an extension of the landscape with déjà vu, but is definitely wearing something different.

リンク

建築が情報を与える

人よりも大きいスケールの建築は直接触れることができる部分が限られているので、離れたところから見て得られる情報から様々な判断をしており、居場所を決める時もその場所が滞在できる場所かを様々な情報から判断している。

その情報の中には慣習からくるものもあれば、その場のルールなどもあり、建築以外の社会性や倫理性などといった規範性も含まれるので、純粋に建築のみで決まることはないかもしれないが、建築はそのプランや形に社会性や倫理性を反映させるのが前提にはなっているので、しかし、今はその社会性や倫理性が明確ではなくプランや形につながる情報が無いように思われるが、建築が様々な情報を与えることにより人が居場所を選択するという図式が成り立つと考えることにする。

8C4AA29A-CECB-44F9-944D-A0EF22F48968.jpeg

建築とは素材がある形になった物であり、そこに人がいなくても物としては存在する。しかし、建築は人が使う物であり、人が使わない物は工作物か廃墟であるから、そこに人との関係で建築を考える必要性が出てくる。そうすると、人が建築をどのように知覚し認識するかも含めてプランや形に人と建築の関係性を表現したい。

"Architecture gives information"

Buildings on a scale larger than humans have a limited number of parts that can be touched directly, so we make various judgments from information that can be seen from a distance, and when deciding where to stay, the place where we can stay. It is judged from various information.

Some of the information comes from customs, there are rules on the spot, and it also includes normatives such as sociality and ethics other than architecture, so it may not be decided purely by architecture alone. No, but architecture is premised on reflecting sociality and ethics in its plans and shapes, but now its sociality and ethics are not clear and there is no information that leads to plans and shapes. It seems, but I think that the scheme that a person chooses a place of residence is established by giving various information by architecture.

Architecture is a form of material that exists as a thing even if there are no people there. However, since architecture is something that people use, and things that people do not use are works or ruins, it becomes necessary to think about architecture in relation to people. Then, I would like to express the relationship between people and architecture in plans and shapes, including how people perceive and recognize architecture.

リンク

人がいて完成する建築

「気持ち」という言葉を「選択する」という動きのある言葉に変換した。それは「気持ち」が判断基準になる前提であり、気持ちによって何かを判断し選択した結果が形やプランになるようなことを思い描いた。

「気持ち」を分解すると「気分」と「感情」になる。どちらも人の心に関することだが、自分の心のあり様が「気分」で、他人の心のあり様が「感情」になるという。

72A24CF6-BF65-466D-BC8D-CB6C82309186.jpeg

人が主体的に建築や空間と関わりを持とうとすることを目指しているので「気分」が判断基準になり、何かを選択することにより建築や空間の形やプランが形成される。

そうすると、形やプランはいわば二次的な産物となり、人が主体的になる。それは人がいなければ、建築や空間は完成では無いということでもある。

"Architecture completed with people"

I converted the word "feeling" into a moving word "select". It is a premise that "feelings" are the criteria for judgment, and I envisioned that the result of judging and selecting something based on feelings would be the shape and plan.

When "feeling" is decomposed, it becomes "mood" and "emotion". Both are related to the human mind, but it is said that the state of one's mind becomes the "mood" and the state of the mind of another person becomes the "emotion".

Since people are aiming to independently relate to architecture and space, "mood" is the criterion, and by selecting something, the shape and plan of architecture and space are formed.

Then, the shape and plan become so-called secondary products, and people become independent. It also means that architecture and space are not complete without people.

リンク

建築で「気持ち」という言葉を変換する

様々な気持ちを抱く人が建築や空間とどのようにつながるのか、それをプランや形で表現する。その場合「気持ち」には直接的に形になる情報が無いが、形とはその生成過程での動的な瞬間を捉えたものとされるから、「気持ち」という言葉を動きのある言葉に置き換えてやることができれば、「気持ち」から形に結びつく情報を抽出できるかもしれない。

「気持ち」には様々な側面があるから、どこにフォーカスしてやるかによって、置き換えたり、関連させる動きのある言葉が違ってくるかもしれない。だから、それだけ「気持ち」をプランや形に結びつける自由度があり、可能性があるということもいえるだろう。

「気持ち」は人の主観であり、その人のその時における固有のものであるから、人はその「気持ち」を判断基準に使うことがあり、そうすると「気持ち」が判断した結果に現れる。このことを動きのある言葉に置き換えるならば、例えば「選択する」になるだろうか。

7CDE9C5F-8A59-4930-B19E-A03210A0244F.jpeg

「選択する」という動きのある言葉から形やプランに結びつける。それは「気持ち」という言葉よりは結びつきそうな気がする。

"Transforming the word" feeling "in architecture"

Express in plans and forms how people with various feelings connect with architecture and space. In that case, "feeling" does not have information that can be directly formed, but since shape is considered to capture the dynamic moments in the process of its formation, the word "feeling" is changed to a moving word. If we can replace it, we may be able to extract information that leads to form from "feelings."

Since there are various aspects to "feeling", the words that move to replace or relate may differ depending on where you focus. Therefore, it can be said that there is a degree of freedom and possibility to connect "feelings" to plans and shapes.

Since "feeling" is a person's subjectivity and is unique to that person at that time, one may use that "feeling" as a criterion, and then the "feeling" appears in the judgment result. If we replace this with a moving word, would it be, for example, "choose"?

Connect the moving word "select" to the shape and plan. I feel that it is more connected than the word "feeling".

リンク

建築での「気持ち」の扱い方

気分や感情も含めて「気持ち」とするが、建築においてプランや形と直接的に結びつかないところで「気持ち」を問うても意味がない。それはどうにでもなるからで、別にこれは「気持ちの良いものです」とすれば、後は好みでどうにでもなる。

では「気持ち」を建築でどう扱うかと考えてみると、気持ちの良い空間をつくる方法をまず考えようとしてしまう。「気持ち」は人によって違うし、「気持ちの良い」というフレーズや同じような意味の「居心地の良い」というフレーズは実態がよくわからずはっきりとしないが、何となくでも良い意味だとは誰でも思うので、それをつくり出すことが、例えば住宅ならば、家づくりに直結させやすい。ただそうすると、最初の話と同じだが「これが気持ちの良い家です」と一言で済み、同意しなければそれで終わりである。

7C090C25-8B0F-4978-A376-D84B795F01CD.jpeg

建築で「気持ち」を扱うならば、特定の気持ちにフォーカスするのでは無くて、気持ちを持っている人と建築や空間をつなげることにフォーカスするのが良いだろう。気持ちの良い家や空間をつくることを直接的に目指すのではなくて、様々な気持ちを抱く人が家や空間とどのようにつながるのか、それを建築におけるプランや形で表現する。あくまでも実態として「気持ち」が建築の中でプランや形を成す。それは「気持ち」に直接的な形になる情報が無いから難しいかもしれないが、「気持ち」を含めた感性が重視される時ならば求められることだろう。

"How to handle" feelings "in architecture"

The term "feeling" includes mood and emotion, but there is no point in asking "feeling" where it is not directly related to the plan or shape in architecture. It can be anything, and if you say that this is "comfortable", then you can do whatever you like.

Then, when thinking about how to handle "feelings" in architecture, I first try to think of ways to create a comfortable space. "Feelings" vary from person to person, and the phrase "comfortable" and the phrase "comfortable" with the same meaning are not clear and unclear, but everyone thinks that they have a good meaning. Therefore, if it is a house, for example, it is easy to directly connect it to the house building. However, if you do so, it is the same as the first story, but you can just say "This is a comfortable house", and if you do not agree, that is the end.

When dealing with "feelings" in architecture, it is better to focus on connecting people who have feelings with architecture and space, rather than focusing on specific feelings. Rather than directly aiming to create a comfortable house or space, we will express how people with various feelings connect with the house or space in the plan or form of architecture. As a matter of fact, "feelings" form plans and shapes in architecture. It may be difficult because there is no information that directly forms "feelings", but it will be required when sensitivity including "feelings" is emphasized.

リンク

気持ちをプランに

気分と感情は別ものとされるが、人の気持ちを扱うことでは同じと考えると、建築では人の気持ちを直に扱い、その気持ちが直に形になることがない。気持ちは一時的な場合もあるから、その瞬間を捉えて形にすることに意味がないのかもしれないし、気持ち自体に建築として形になる情報が無いから、それができないのかもしれない。

建築で人の気持ちを扱う例としてよくあるのは「居心地の良さ」をうたうことで、「居心地の良さ」は気持ちが良い様だから、居心地の良い空間を目指しましょう、それは良いことですとなる。ただ、それはある意味当たり前で、誰も気持ちが悪い建築などつくりたくは無い。

BC16B062-997B-4974-8330-8457D2F566ED.jpeg

気持ちという人によって違い、実態が無く、故に直接的には形につながらないものをプランに結びつける術を探している。

"Make your feelings a plan"

Moods and emotions are different, but if you think that dealing with people's feelings is the same, architecture treats people's feelings directly, and those feelings do not take shape directly. Feelings may be temporary, so it may be meaningless to capture the moment and shape it, or it may not be possible because the feelings themselves do not have information that can be shaped as architecture.

A common example of dealing with people's feelings in architecture is to sing "comfort", and "comfort" seems to be comfortable, so let's aim for a cozy space, which is good. .. However, that is natural in a sense, and no one wants to make an unpleasant architecture.

I'm looking for a way to connect things that are different depending on the person's feelings, have no reality, and therefore do not directly form a form, to the plan.

リンク

半自律半他律の建築

昔、今から20年ぐらい前にアルヴァ・アアルトの建築を見た。それは北欧のフィンランドにあり、とても美しい国に建つ魅力的なモダニズム建築たちだった。

まだフィルムカメラ全盛の時代、デジカメは出始め、とても写真映りの良い建築ばかりでたくさんシャッターを切ったが、その瞬間は動きを止め、目の前の建築から目をそらすのが勿体なかった。

フィンランドの自然が投影されているかのような形と素材感、そして、そこにモダニズムの端正さを兼ね備えている空間では、じっとなどしてはいられず、動き回ることによって身体で空間を感じとり、この建築を理解しようとした。

アアルトの建築を語る言葉はたくさんあるだろうが、フィンランドの大自然と同じで、まずそれを体験しなければ何も理解できないし言葉にもできないと考え、またアアルトの建築が人のアクティビティを喚起するような、それはまるで森の中のような、光の差し込み方や素材の使い方がそのような仕掛けをしているようにも思え、歩き回ることでアアルトの建築の写真では表現されない部分が理解できるかもしれないと考えた。

モダニズムの建築というと自律した建築というイメージをすぐに持つが、アアルトの建築は自然と人工の対概念に両掛かりして、人の感受によって見え方が変わるような半自律半他律のような建築だった。

074F1087-0BAE-478D-80B6-DFFFF0311421.jpeg

"Semi-autonomous and semi-heteronomy architecture"

A long time ago, I saw the architecture of Alvar Aalto about 20 years ago. It was a fascinating modernist architecture in a very beautiful country in Northern Europe Finland.

In the heyday of film cameras, digital cameras began to appear, and I released a lot of shutters with only very good-looking architecture, but at that moment I stopped moving and it was a waste to look away from the architecture in front of me.

In a space that combines the shape and texture of Finnish nature as if it were projected, and the neatness of modernism, you can't stay still, and you can feel the space with your body by moving around. I tried to understand.

There are many words that describe Aalto's architecture, but like the wilderness of Finland, I think that I can not understand anything or put it into words without first experiencing it, and Aalto's architecture evokes human activity. It seems like in the woods, how to insert light and how to use materials is such a mechanism, and by walking around you can understand the parts that are not expressed in Aalto's architectural photographs. I thought it might be.

Modernist architecture immediately has the image of autonomous architecture, but Aalto's architecture is like a semi-autonomous semi-heteronomy in which the appearance changes depending on the perception of human beings, which is a combination of natural and artificial concepts. It was architecture.

リンク

感情と結びつく建築を

建築という物と感情を結びつけることができている建築は無い。あくまでも建築の形式の中で感情を恣意的に扱っているか、二次的に感情を絡めてくるだけである。

これ程建築の歴史が長いのにできないのは、人の感情を主題として建築家が扱ってこなかったからで、ところが感情に訴えかける試みは住宅にはあるが、それが建築という形に帰結できないでいる。

C754A033-AEB4-45AE-AEEB-FD923D2082C0.jpeg

建築以外に関わる人は建築を通して自分の感情が満たされることを望んでいるにも関わらず、それに応えることをする建築家も、それに応えることができる建築に携わる人もいない、それが現状である。

"Architecture that connects with emotions"

There is no architecture that can connect emotions with architecture. To the last, emotions are treated arbitrarily in the form of architecture, or emotions are entwined secondarily.

The reason why architecture has such a long history cannot be done because architects have not dealt with human emotions as the subject, but there are attempts to appeal to emotions in houses, but it cannot be concluded in the form of architecture. ..

People who are not involved in architecture want their emotions to be satisfied through architecture, but there are no architects who can respond to it, and no one who is involved in architecture who can respond to it. ..

リンク

動的であるからつながる

空間の中で居場所を選ぶ場合、あらかじめ何かしらのルールが設定されており、そのルールに従って選ぶことになる。そのルールは建築の範疇である場合もあるし、そうではない場合もある。

建築がそのルールを決めることができる場合は、形として居場所を選ぶことが許されている場合であり、選ぶことがデザインと結びついている場合である。また、選ぶのは人なのて、人と建築との結びつきも生まれている場合である。

BDDA5441-7E1A-4862-8A6B-F32B5D201C3B.jpeg

形とはその生成過程での動的な瞬間を捉えたものだという。ならば、形は動的なこととして、居場所を選ぶことも動的なことになるので、どちらも動的であるから、居場所を選ぶことと形をつなげることはできることになる。

"Because it is dynamic, it connects"

When choosing a place to stay in a space, some rules are set in advance, and you will choose according to those rules. The rule may or may not be an architectural category.

If architecture can determine its rules, it is when it is allowed to choose whereabouts as a form, and when choosing is tied to design. Also, since people are the ones to choose, there is also a connection between people and architecture.

The shape is said to capture the dynamic moments in the process of its formation. Then, since the shape is dynamic and the choice of whereabouts is also dynamic, both are dynamic, so it is possible to connect the choice of whereabouts with the shape.

リンク

形につながらない言葉

形の情報が無い言葉を建築にすることはできない。例えば、エコロジーという言葉も直接的には形の情報を持たないので、エコ住宅といっても、エコロジーという言葉を形にした訳ではなくて、エコロジーという言葉から環境に配慮した住宅というものを考え、例えば、省エネになるように一次エネルギーを削減できる仕組みを導入したり、太陽光発電を載せたりなどをして、建築として形にしていく。

B4AAC1EA-7644-4086-A271-DBB67A70FBFD.jpeg

だから、形の情報が無い言葉を建築にしようとする場合は、一旦、形の情報を持つ言葉に変換をするか、形につながる物を間に挟むかしかない。

"Words that do not lead to shape"

Words without shape information cannot be made into architecture. For example, the word ecology does not have direct form information, so even if we say eco-house, we do not think of the word ecology as a form, but rather an environment-friendly house from the word ecology. For example, we will introduce a mechanism that can reduce primary energy to save energy, install solar power generation, etc., and shape it as a building.

Therefore, if you want to make a word without shape information into an architecture, you have to convert it to a word with shape information or put something that leads to the shape in between.

リンク

気分や感情の建築

ひとつの空間の中で居場所を見つけようとしたら、何を基準に決めるだろうか。それは、どうのような空間なのか、何のためにそこにいるのか、といった自分の外側にある要因にもよるのかもしれないが、そうした場合は簡単であり、そこでのルールに従うか、目的を満たす居場所を見つければ良い。

それならば、空間の方も簡単であり、ルールを設定するか、目的が満たされるような仕掛けを施せば良い。大概の建築はこれで済む。

ただ、人が住む空間はそうはいかないかもしれない。人の内側に要因がある場合も出てくるだろう。例えば、気分や感情で居場所を決めることの比重が高くなるかもしれない。

507FEBB5-CA84-471E-9523-A45372BA1CAE.jpeg

建築としては要因を外側に見つける場合がわかりやすいし、それは建築計画学として成り立っている。しかし、要因を内側に見つける場合は、例えば、気分や感情には形につながる直接的な情報が無いので、気分や感情を直接的に扱い形にした建築を今までに見たことが無い。

"Architecture of mood and emotion"

If you try to find a place in one space, what are your criteria? It may depend on factors outside of you, such as what kind of space you are in and what you are there for, but in that case it is easy and you should follow the rules there or aim for it. All you have to do is find a place to meet.

In that case, the space is easier, and you can set rules or make a mechanism to satisfy the purpose. This is all that is needed for most architecture.

However, the space where people live may not be so. There will be cases where there is a factor inside the person. For example, deciding where to stay based on mood and emotions may become more important.

It is easy to understand when the factors are found outside in architecture, and it is established as architectural planning. However, when finding factors inside, for example, moods and emotions do not have direct information that leads to shapes, so I have never seen an architecture that directly deals with moods and emotions.

リンク

どのように見えるか

壁が動く訳でもないのに迫ってくるように感じるのは圧迫感があるからで、その圧迫感は単に壁が目の前にあるからだけでなくて、その壁を見た時の印象が大きく関わり、その印象は壁の表面の仕上げの色や質感や感触といった物質感を感じとり生成される。

これは壁だけでなくて、物全般にいえることだと思うが、建築以外だと手で容易に触れることができる場合が多いから、見た目の印象も関わるが、まず手で触れて確かようとして、その物を把握しようとする。

838A3CCF-5C1E-4F7D-84AE-8672D27A84CD.jpeg

建築は人よりスケールが大きいから、人が手で触ることができる部分が限られる。それが事前にわかるから見た目の印象による把握を優先してしまいがちであり、だから、建築は他の物より、まずどのように見えるかが重要になってくる。

建築ぐらいではないだろうか、遠景を意識して、それを見せようとするのは。他の物では遠目に見えることをあまり意識しないだろうし、意識をする必要もないだろう。

"What it looks like"

The reason why I feel that the wall is not moving but it is approaching is because there is a feeling of oppression, and the feeling of oppression is not only because the wall is in front of me, but also the impression when I see the wall. It has a lot to do with it, and the impression is created by feeling the material feeling such as the color, texture and feel of the finish on the surface of the wall.

I think this applies not only to walls, but to things in general, but since it is often easy to touch with hands other than architecture, the impression of appearance is also relevant, but first try to touch it with your hands. , Try to figure out the thing.

Since architecture is larger than humans, the parts that humans can touch are limited. Since it is known in advance, it is easy to give priority to grasping by the impression of appearance, so it is more important to see what architecture looks like than other things.

Perhaps it's about architecture, but I'm conscious of the distant view and trying to show it. You wouldn't be too conscious of what you see in the distance with other things, and you wouldn't have to.

リンク

できる方法を

今日はずっと滞っていた案件が少し動いた。まだまだだけど、やっと面倒くさいことを精度高くやってくれそうな人たちに巡り会った感じで、そのことに少し確信めいたものを確認できた。

やはり、実際にお会いして、こちらのやりたいことを目の前で顔を突き合わせながら、アクリル板越しでも、自分の声で伝えないと、いくらメールでPDFの図面をやり取りしても、相手との間合いとか、表情とか、仕草とかを感じ取りながら創造しないと、難易度が上がれば上がるほど、精度を高めることができない。

できないことはできないとしながらも、それでも何とかできる方法を考えようとする姿勢だから時間はかかるが、まさにそれを、それが普通だとは思うのだが、望んでいたので打合せをしていて楽しく、また、この機会に詰められることは可能な限り詰めておきたかったので、次の予定の時間にくい込んでしまった。

9879F720-416A-4D8F-9C5B-1BE9E3BA7832.jpeg

いずれにしても、これからの仕事では開口部の精度を高めることができる。そのことが非常に嬉しいし、創造の及ぶ範囲も広がった。

"How to do it"

The matter that had been delayed for a long time moved a little today. It's still a long way to go, but I finally met people who seemed to do the troublesome things with high accuracy, and I was able to confirm what I was a little convinced of.

After all, if you do not actually meet and tell what you want to do with your face in front of you, even through the acrylic board, with your own voice, no matter how much you exchange PDF drawings by e-mail, with the other party If you do not create while feeling the time, facial expressions, gestures, etc., the higher the difficulty level, the more accurate you cannot improve.

Although I can't do what I can't do, it takes time because I'm trying to figure out how to do it, but I think it's normal, but I wanted it, so it's fun to have a meeting again. , I wanted to pack as much as possible on this occasion, so I was busy with the next scheduled time.

In any case, the accuracy of the opening can be improved in the future work. I'm very happy about that, and the range of creativity has expanded.

リンク

内容が決まらない

輪島塗のフリーカップは、形式が先で、形式で内容を構成しているので、形式と内容が不可分ではあるが、形式が強過ぎて、対概念である内容が無いことになっている。だから、内容としての素材であるその漆塗りが決まらない、決めようがない。

形式で形が決まり、そこには内容に当たる素材が元々存在しないから、その漆塗りが決まらない。その形式とは、飲み口の厚みを変えて、その日の気分で飲み口を選ぶと、フリーカップの見え方も変わるということと、輪島塗ということ。

F0AA24D5-BF1F-4678-9D8B-89A56FFA76C1.jpeg

形式の中に内容を、物質を含めてしまえば良いが、輪島塗にする理由は布着せがあるから口当たりが軟らかい、手で持った時に熱くないなど、ただ、そうすると漆の色は形式とは何も関係が無いので、何色でも良いことになる。

"The content is undecided"

Wajima-nuri's free cup has the format first, and the content is composed by the format, so the format and content are inseparable, but the format is too strong and there is no content that is the opposite concept. Therefore, the lacquer coating, which is the material of the content, is undecided and cannot be decided.

The shape is decided by the form, and since there is no material that corresponds to the content, the lacquer coating is not decided. The format is that if you change the thickness of the mouthpiece and choose the mouthpiece according to the mood of the day, the appearance of the free cup will also change, and Wajima lacquer.

It is good to include the substance in the form, but the reason for using Wajima lacquer is that it has a soft texture because it is clothed, and it is not hot when held by hand. However, what is the color of lacquer? It doesn't matter, so any color will do.

リンク

形式が先、内容が先に

音楽は形式が内容を構成するそうで、形式と内容は対概念だが、不可分なものになっており、音楽には全く詳しくないが、建築のモダニズムでは形式が何とかイズムとして自律していて、その何とかイズムが内容に覆い被さるようにして成り立っており、音楽と建築は一見似ているようだけれども、建築のモダニズムの方が形式が強く自律しているように思う。その後、建築は何とかイズムによる自律性に反発する形でよりコンセプチュアルな物、あるいは、より社会的な物を指向するようになるのだが、形式がまずはじめにあることには変わりがなかった。

その状況は、はじめて建築を勉強していた時から変わりがないので、形式から入り考えはじめることが染み付いていて、仕組みや枠組みをまず決めようとしてしまい、それが設計やデザインのお決まりのパターンで、その仕組みや枠組みは別の言い方ではコンセプトであり、全体計画であり、理念であり、形式から入りはじめることにより、様々な建築を成り立たせている領域と馴染みがよくなり、反発が無くなるのだろう。

D6FA79AB-47C6-42EA-9044-BAC7C8228CEB.jpeg

内容は別の言い方では素材であり、質料であり、物の性質的なことになるので、形式を決めた後からどうにでもなるという暗黙の了解もある。建築は形式が先ということから逃れられないのだろうか。逃れる必要が無いのかもしれないが、物の性質的なことから形式が決まることがあるならば、その形式はより建築にしやすいはずである。

"Format first, content first"

It seems that form constitutes the content of music, and form and content are opposite concepts, but they are inseparable, and although I am not familiar with music at all, in architectural modernism, form is somehow autonomous as an ism, and that It is made up of isms that somehow cover the content, and although music and architecture seem to be similar at first glance, modernism in architecture seems to be more formally autonomous. After that, architecture somehow turned to more conceptual or more social things in a way that repelled the autonomy of ism, but the form remained in the first place.

The situation hasn't changed since I was studying architecture for the first time, so it's so ingrained that I start thinking from the form, and I try to decide the mechanism and framework first, which is the usual pattern of design and design. In other words, the mechanism and framework are a concept, an overall plan, an idea, and by starting from the form, it will become familiar with the areas that make up various architectures, and there will be no repulsion. ..

In other words, the content is a material, a material, and a property of the thing, so there is a tacit understanding that it will be irrelevant after the format is decided. Can architecture escape from the fact that form comes first? It may not be necessary to escape, but if the nature of the object determines the form, the form should be easier to build.

リンク

感触と形

ある感触があり、それに触れる前からその感触が想像できるならば、その感触は特有の、固有の形を持って物として現れていると、今まで考えていた。

だから、作品としての特殊解を求めるならば、その感触と特有の形とのマッチングをズラす必要があり、一般解を求めるならば、その感触と特有の形とのマッチングを合わせ、誰からも共感を得られるようにする必要があった。

ここでいう感触は別の言い方では素材であり、素材が持つなりたい形を特有の、固有の形とした。

ただ、もかしたら、形が先かもしれないと思いはじめた。素材と形は対概念として認識をされているが、素材と形は不可分であり、音楽などは形に当たる形式が素材に当たる内容を構成している。

形が感触を構成する。感触に当たる部分は質料や物質感、内容などに置き換えても良いし、形は形式と読み替えても良い。形式が内容を構成する。

3E77B2C6-346C-4E87-A3A8-B5CC9A527A84.jpeg

形式が先に来るのはモダニズムのようだが、モダニズムは内容と結び付けない。ならば、結びつける内容としての感触などの物質感がモダニズムとの違いをつくり出してくれるだろう。そして、形式が先ならば、実際の建築として形にはしやすい、そのように訓練を受けてきたから。だだ、形式が先だと窮屈な形になりそうな気がしてしまうから、構成するものとして感触が良さそうな気がしている。

"Feel and shape"

Until now, I have thought that if there is a certain feeling and the feeling can be imagined before touching it, the feeling appears as an object with a peculiar and peculiar shape.

Therefore, if you want a special solution as a work, you need to shift the matching between the feel and the peculiar shape, and if you want a general solution, you can match the feel and the peculiar shape and everyone I needed to be able to empathize.

In other words, the feel here is a material, and the shape that the material wants to be is a unique and unique shape.

However, I began to think that the shape might come first. The material and the shape are recognized as a counter-concept, but the material and the shape are inseparable, and in music etc., the form corresponding to the shape constitutes the content corresponding to the material.

The shape constitutes the feel. The part that corresponds to the feel may be replaced with a material, material feeling, content, etc., and the shape may be read as a form. The format constitutes the content.

It seems that modernism comes first in form, but modernism is not associated with content. If so, the material feeling such as the feeling as the content to be connected will make a difference from modernism. And if the form comes first, it is easy to form it as an actual architecture, because I have been trained in that way. However, if the format comes first, I feel that it will be cramped, so I feel that it feels good as a composition.

リンク

素材を選べば

使う素材はなるべく自然素材かその加工品にしようとする。それは見た目で感触がわかりやすいからであり、例えば、内装仕上げにビニールクロスやできればオイルペイントやエマルジョンペイントも使いたくないし、もっといえば、石膏ボードも使いたくない。

コンクリートやモルタルも自然の素地の範疇として、それからベニヤも、あと鉄やステンレスやアルミ、ガリバリウム鋼板などの金属加工品もそれは金属としての各々の感触があり、サイディングには無いから使いたくないし、タイルはその感触に好き嫌いがあるかもしれないが良いだろう。

木の屑を固めたような、それは加工品かもしれないが擬きは使いたくないし、左官の仕上げは概ね予算が許せば、どうしても使いやすくて仕事が楽になりそうな建材は躊躇する、おもちゃの家になりそうで。

A5D7F248-937C-462B-85DF-6ADEE188BC27.jpeg

やはり、選ぶのは風合いや感触が脳裏に刻まれている物であり、それが想像でき、なおかつ、経年変化して魅力が増す物ばかりで、そこにシンプルさの好みを加える。

そして、そのような素材には形が潜在していると思い、その形をどのようにして見つけ、デザインにいかすかがまた面白い。

"If you choose the material"

I try to use natural materials or processed products as much as possible. That's because it's easy to see and feel, for example, I don't want to use vinyl cloth, preferably oil paint or emulsion paint to finish the interior, or even gypsum board.

Concrete and mortar are also included in the category of natural bases, and veneers and metal processed products such as iron, stainless steel, aluminum, and gallibarium steel plates have their own feels as metals, and I do not want to use them because they are not in siding, and tiles. May have likes and dislikes in its feel, but it's good.

It may be a processed product, but I don't want to use imitations, and if the budget allows for plastering, I hesitate to use building materials that are easy to use and work. It's going to be home.

After all, the ones that have the texture and feel engraved in their minds are the ones that can be imagined, and the ones that change over time and become more attractive, and add a taste of simplicity to them.

And I think that the shape is latent in such a material, and it is also interesting how to find the shape and use it in the design.

リンク

人にとっての建築という物

物の中に人をみる。物と人の関係性で建築を考えれば、空間は勝手に生成されていくから、物としての物質感や質料性を人を媒介にして表現していく。

人が触れる、もしくは建築は人のスケールよりも大きいので、実際に触れることができる場所は限られ、むしろ触れられない部分の方が多いから、その場合、人は見ることでも感触を感じることができる。

3CCD39BD-D4E2-486F-9831-5365032D3970.jpeg

前提として、人が認識をする物としての物質感や質料性の総和が建築だとしている。だから、物質感や質料性を感触で表現し、その感触は人が享受する物であり、その享受の仕方で人の認識が変わり、建築も変わる。

"Architecture for people"

I see people in things. If we think about architecture based on the relationship between things and people, space will be created without permission, so we will express the materiality and materiality of things through people.

Since people can touch or the architecture is larger than the scale of people, the places where they can actually touch are limited, and rather there are many parts that cannot be touched, so in that case, people can feel the touch even by looking at it. it can.

As a premise, architecture is the sum of materiality and materiality as things that people recognize. Therefore, the material feeling and the materiality are expressed by the touch, and the feeling is something that people enjoy, and the way people enjoy it changes the perception of people and the architecture.

リンク

物としての建築

建築と建築以外の物との違いは内部に人が入れるかどうか、内部に人が入り込める空隙があるかどうか、その空隙を空間と呼ぶが、その違い、当たり前のような違いだけれども、その違いが大きい。内部に人が入り込める空間があることによりスケールが違う、大きい、建築はそれ以外の物と比べて大きくなる。この大きさが人の手の中で扱えるか、人が足を使って動くのかの差になる。

したがって、建築という物は人との関わり合いの中で存在することになる。建築以外の物であれば、人との関わり合いがなくても、例えば、石、木、茶碗でも、茶碗は人が使う物だが、人がいなくても茶碗はそこに存在できる、その時はもしかしたら茶碗という使われ方はしないかもしれないが、鑑賞用としては存在できる。だから、建築も廃墟になれば、建築の用をなさないから、人との関わりがなくても存在できる。しかし、廃墟は建築か、という問いは残る、同様にギリシャのパルテノン神殿も。

FCAC5620-5FE8-4BC6-95B1-AD916CA81822.jpeg

純粋に人との関わり合いがなく、物としてのみ存在する建築はあり得るのだろうか。それは事業としての出発点では人の介在は当然あるにせよ、それはさて置いて、人との関わりがない物としての建築がイメージできない。もし物としてのみの建築があるならば、その建築を使う人がいない、すなわち、ピラミッドやタージマハルのような巨大なお墓ぐらいだろうか。ならば、人との関わり合いの中で建築を考える方が素直で自然のような気がする。

"Architecture as a thing"

The difference between architecture and non-architectural things is whether or not people can enter inside, whether or not there is a space inside, and that space is called a space. The difference is a natural difference, but the difference. Is big. The scale is different due to the space inside, which is large, and the architecture is larger than other things. This size makes a difference whether it can be handled in the hands of a person or whether a person moves with his or her feet.

Therefore, architecture exists in the relationship with people. If it is something other than architecture, even if there is no relationship with people, for example, stones, wood, bowls, bowls are used by people, but even if there are no people, bowls can exist there, at that time If so, it may not be used as a bowl, but it can exist for viewing. Therefore, if architecture is abandoned, it will not be used for architecture, so it can exist without any involvement with people. However, the question remains whether the ruins are architecture, as well as the Parthenon in Greece.

Is it possible for architecture to exist only as a thing without having a pure relationship with people? It is natural that there is human intervention at the starting point as a business, but aside from that, I cannot imagine architecture as a thing that has nothing to do with people. If there is an architecture only as a thing, then no one uses it, that is, a huge tomb like the Pyramid or the Taj Mahal. If so, I feel that it is more straightforward and natural to think about architecture in relation to people.

リンク

素材と形と内容

建築の内容が気になり、どうしても建築は素材があって形になると考えてしまうが、形は空間の輪郭で、その空間にある「内容」に興味がある。

内容となると物から離れていくように感じるが、建築は物そのものの代表的な存在だから、それだけ物としては強度があるから、内容に焦点を合わせても物としての建築の部分は必ず残る。

678F352A-A34D-48D1-A770-96F70D00242B.jpeg

この場合、内容とは建築を使う人が織りなすことで、人の感情や気分などが建築に作用することであり、素材と形という対概念において、両方を上手くとりなし、人の感情や気分がその都度、空間をつくるものである。

"Material, shape and content"

I'm curious about the contents of architecture, and I think that architecture has materials and forms, but the shape is the outline of the space, and I'm interested in the "contents" in that space.

When it comes to content, it feels like it's moving away from things, but since architecture is a representative of the thing itself, it's strong as a thing, so even if you focus on the content, the part of architecture as a thing always remains.

In this case, the content is weaved by the person who uses the architecture, and the emotions and moods of the person act on the architecture. In the opposite concept of material and shape, both are well handled, and the emotions and moods of the person It creates a space each time.

リンク