自作自演

先日「仲村さんのところは、3DプリンタとかVR機材とか夢の機材がありますので、アジトみたいで楽しいです」と言われたり、事務所へ行きたいという人が増えた。普段、事務所にはいないので、それに合わせて事務所にいるようにして、来る人拒まず、大歓迎、話し込んでしまう。

そう言えば「どこに向かっているんですか」とも言われた。意外では無いけれど、気恥ずかしくて一瞬間を置いて小声で「自作自演」と思わず言ってしまった。

VRもBIMも3Dプリンターも自作自演を支えるためのツール。VRからはじまり、最初はただVRでの建築の見え方が凄い、これを設計に使いたいと思っただけ、そこから、BIMに興味を持ち、25年近く使用したCADからRevitに変え、Revitのモデルには拡張性があるので、人から勧められてCGソフトを入れ、リアルなパースや動画をつくりはじめ、前から欲しかった3Dプリンターでモデルを出力して模型や部材もつくるようになり、気がつくと、設計だけでなく施工の領域にまで踏み込んで自作自演できる環境が整ってしまった。

別にこれらのツールが無くても自作自演はできるが、意識せずに、これをはじめたからこれもできるようになるな、とか、これがあるからこれもできないかな、とか、前からこれに興味があったのだけれどもできるかな、と人にきいたりして、気がついたら自分で何でも自らの手で簡単に対してそんなに労力なしに生み出せるようになっていた。根底には、道具は大事、道具しだいで変わることがたくさんある、と思っているからだろうけど、意識せずに整ってしまったことが本当は求めていたことなのかもしれない。

自作自演とは、自分の思考だけで完結でき、その評価を誰に求めるのでも無く、自分で自分に評価を下すことで、好きなことをするよりも、楽しいことをするよりも、自作自演を大事にしている。好きや楽しくても、自分の判断だけで決定できないと、どこかで迎合することになり、精神衛生上よくない。仕事として建築デザインを行いつつ、自作自演できる場があると、自分の能力を確認し、鍛え、高めることができ、相乗作用があれば、いずれ自作自演だけになるかもしれない。

このように設計環境を再構築したおかげで、どこにいても設計ができ、1人でやりくりして完結できるようになったので、もっとひとつのことに対して思考を深めることができるようになり、それが自作自演の場で自分の能力を高めることに繋がっている。

例えば、輪島塗のフリーカップづくり。これは完全に自作自演、しかし、自分から出て来たとは信じられないようなデザインに発展しており、自分の能力を確認し、鍛え、高めることができていると思う。

これからもっと自作自演をしていくことになるだろう。それを継続してずっと行っていく環境が今整いつつある。

F2AE50D9-8364-4BAA-9924-49DD2C4265F9.jpeg

"Self-made performances"

The other day, "Nakamura's place has 3D printers, VR equipment and dream equipment, so it's fun like an honor" and more people said they wanted to go to the office. I usually do not stay in the office, so I will stay in the office accordingly, I will not refuse to come, welcome, I will talk.

As I said, 'Where are you heading?' Although it is not surprising, I was embarrassed and sprang one moment and in a low voice I said without thinking "self-made performance".

Both VR, BIM and 3D printers are tools to support self-made performances. Beginning with VR, at first it is just how VR's architecture looks awesome, I just wanted to use it for design, from there I got interested in BIM, changed from CAD used for nearly 25 years to Revit, from Revit's As the model has extensibility, I recommend CG software from people, start making realistic perspectives and animations, outputting models with a 3D printer I wanted from before to make models and members, I noticed And, not only the design, but also the environment where we can stepping in to the field of construction and making self-made performances has been set up.

Apart from these tools I can do my own self-performance but without consciousness, since I started this I can also do this, I can not do this because there is this, I've been interested in this for some time I listened to someone that he could do it, but when I realized I could create whatever I could with my own hands without much effort by my own hands. Basically, tools are important, because they think that there are lots of things to change depending on the tool, but it may be that what you really wanted is that you did not realize it without being conscious.

Self-made performances are self-made performances rather than doing something more fun than doing anything they like by doing self-evaluation on themselves without asking anyone to evaluate themselves, being able to complete with their own thoughts alone I am cherished. Even if you like or have fun, if you can not decide just by your own judgment, you will be somewhere to meet up and it is not good for mental health. If you have a place to do your own self-made work while doing architectural design as a work, you can check your ability, train and enhance, if there is a synergistic effect, it may be only your own self-made performance.

Thanks to the rebuilding of the design environment like this, I can design anywhere, I can finish it by one person, so I can deepen my thought on one more thing, It leads to enhancing my skills at home for self-made performances.

For example, making a free cup of Wajima coat. This is completely self-made, but I am developing into a design that I can not believe that I came out of myself, I think that I have been able to confirm my skills, train and enhance.

I will be doing more self-made performances from now. The environment where we continue to do it all the time is coming.

ゲーミングPCを導入した

ゲーミングPCを導入してVRをはじめた。BIMをはじめるにも同性能のPCが必要で、何が違うのかというとグラフィック性能。Macではグラフィック性能が追いつかなかったし、VRとBIMではPCにそれだけのグラフィック性能が要求されていた。

それでも新しいMacBook Proを導入してまだ半年だったので、Boot CampでWindowsを動かし、Autodesk社のRevit(レビット)をインストールして、ゲーミングPCとMacの2台体制でBIMをはじめることにはした。

簡単なモデルをつくる時はMacで十分なので、軽いから持ち歩き、詳細なモデルやプレゼン資料やCG、VRデータを作成する時はゲーミングPCと使い分けた。

VRの操作は難しいことではないので、すんなりとできるようになり、Revitは市販の教本を一通りやって基本的なことを覚え、あとはわからない度に人にきいた。

CADを使ったことがある人ならば、Revit特有のクセはあるが、問題なくできるだろう。レイヤーという概念が無いので、そもそも実際の建築にはレイヤーなど存在しないから、Revit内で実際の建物に当たるモデルを作成しようとした時にレイヤーなど使わない。

実際の建築をつくるように、床は床、壁は壁、天井は天井、下地は下地としてモデルをつくる。前に使っていたVectorworks(ベクターワークス)というCADも同じように床は床、壁は壁と作れたが、レイヤーがあり、もっと汎用性が高く、オブジェクトとして四角い床がつくれたが、Revitでは作図はできるが、そこまで汎用性が高くなく、BIMだと床など部位別にきちんと情報が整理されていないと使えないからそうなっているのだろうが、操作しだいで自由に形をつくることもできた。

ゲーミングPCはノートにした。VR装備一式を持ち運びすることができたので、ノートにすればゲーミングPCも持ち運びができ、どこでもVRができる。これは建主のお宅に持ち込んで、これから建てる予定の住宅をVRで一足先に体験してもらい打合せをすることを想定していたが、私はそれにプラスして、設計している場所の傍らに設置して、いつでもVRで設計途中の建築を検討したかったから。

この後、初期の段階でゲーミングPCを導入したおかげで、この時には想像もしていなかったことが展開できるようになり、それが新たな機会を生むことにもなった。

B738EAFB-B42C-43E6-AC64-2747BEB05389.jpeg

"I introduced a gaming PC"

Introducing gaming PC and starting VR. In order to start BIM, PC with the same performance is necessary, what is different is graphic performance. On Mac, the graphic performance did not catch up, and VR and BIM required PC for that much graphic performance.

Still it was half a year since I introduced the new MacBook Pro, so I decided to start Windows with Boot Camp, install Autodesk's Revit and start a BIM with two gaming PCs and Macs.

When creating a simple model, Mac is enough, because it is light, I carry around, carrying out detailed models, presentation materials, CG, VR data when using gaming PC differently.

Operation of VR is not a difficult thing, so we can do it smoothly, Revit learned basic things through a commercially available textbook, and he asked people whenever I do not understand it.

If you've used CAD, there are certain peculiarities of Revit, but you can do it without problems. Since there is no concept of a layer, there is no layer etc. in the actual construction in the first place, so do not use layers when you try to create a model that corresponds to an actual building in Revit.

To create the actual building, the floor is a floor, the wall is a wall, the ceiling is a ceiling, and the base is a base as a base. Similarly, CAD called Vectorworks (VectorWorks) which I used before was able to make the floor as the floor and the wall as the wall, but there is a layer, it has more general versatility, a square floor could be made as an object, but in Revit a construction Although it is possible to do so, its versatility is not high so far, it seems that it is because it can not be used unless the information is properly sorted by floor and so on with BIM, but it can also be shaped freely according to the operation It was.

I made the gaming PC a notebook. Since I was able to carry a complete set of VR equipments, I could carry a gaming PC as a notebook, and I could do VR anywhere. This was brought to the owner's house and was supposed to have a meeting to have the VR plan to build a house to be built ahead of the other, but I plans to make a meeting and places it in the place I am designing Because I wanted to set up by my side and want to consider architectures under design at any time by VR.

After that, thanks to the introduction of the gaming PC in the early stages, what was not imagined at this time could be expanded, which also resulted in new opportunities.

BIMのキッカケ

VRを建築設計途中の検討用ツールとして使いたいならば、BIM(ビム)とは関係無しに、現状Autndesk社のRevit(レビット)を導入するしかない。ならば、BIMにもっと興味を持ってみよう、がBIMをはじめるキッカケだった。

VRの説明会では最初にBIMの話から入った。BIMの基本概念からはじまり、BIMが今後主流になるだろう、特に施工現場ではすでに導入され機能しているなど。その中で特に興味を持った話は、Revitを導入してBIMをはじめた場合の拡張性だった。

建築設計する場合、今までは2次元の図面をつくり、それを元に3次元のパースや模型を制作していたが、Revitを導入してBIMをはじめると、最初から3次元のモデルと称する実際の建物をソフト内で構築し、必要な情報、例えば、図面などを後でモデルから取り出すことになる。

このRevitのモデルには拡張性があり、VRはそのモデルデータを変換して使用するのだけれども、このモデルを構造設計事務所に渡すと、建物の骨組みをモデルに入力して返してくれるので、Revit上で意匠設計と構造設計の整合性を見ることができ、確認申請機関にはRevitのモデルをそのまま提出すれば、ペーパーレスで確認申請の審査を受けることができ、このモデルデータはそのままで他のCGソフトに読み込ますこともできるので、よりリアルなパース画像や動画も簡単に作成することができ、また、このモデルデータを変換して使用すれば3Dプリンタで出力でき、スチレンボードで白い模型をつくる必要が無くなる。

私は1人で設計から施工管理まで行うので、設計時にRevitでモデルデータを作成することが、自分が実際に動くことによる労力や時間を大幅に削減でき、設計を大幅にサポートするだけでなく、1人だからよりRevitのモデルから拡張されたこれらのことを上手く連携させ、レスポンスよく進めることができ、設計の質を直接高めていくことができるのではないかと考えるようになった。

また、この拡張性のおかげで、どこでも場所を選ばずに、動くことなく、ノートPCとネットの環境があれば設計ができるようになる。VR装備一式も持ち運べ、最低2m角位の場所があれば良い。3Dプリンタを置く場所だけは限定されるが、一度プリントアウトの作業をすればずっとその場にいなくてよく、モデルデータだけを送信してその作業だけを誰かに頼むこともできるだろう。そうすると、事務所もいらなくなる。

BIMとは、最低限ここまで拡張性があってはじめて成り立つのではないだろうか。

そう考えると、メインのOSをMacからWindowsに変えることも、より拡張性を高め、よりクリエィティブな建築を生む可能性も高めることになる。また、Autodesk社のRevitはBIMソフトとして世界中でメインで使われるようになるので、モデルを作成すれば、それが共通言語となり、モデルを渡すだけでプレゼンから施工までできてしまう可能性も秘めていた。

ここまで順に考えてきてやっと、25年近く使用して習熟しているCADソフトを捨て、愛着のあるOSも変え、Revitを導入してBIMをはじめることに決心がついた。

これは、この先まだ15年以上は設計をして、よりいい建築を生む出したいと考えていたので、そのためには、今、設計環境を再構築する必要があるのでは、という想いもどこかにあったから決断できたのかもしれない。

BA877080-166C-48B9-BD50-1B8EE7D67EC3.jpeg

"Bim's silence"

If you would like to use VR as a tool for examination in the middle of building design, you can only introduce Revit (Revit) from Autndesk, regardless of BIM (Bim). Let's be more interested in BIM, but it was a challenge to start BIM.

At the briefing session of VR, we entered from the story of BIM for the first time. Starting with the basic concept of BIM, BIM will be mainstream in the future, especially already installed and functioning at the construction site. Among them, the story that was particularly interesting was the extensibility when I introduced Revit and started BIM.

In the case of architectural design, until now, we have created a two-dimensional drawing, and based on that we created a three-dimensional perspective or a model, but if we introduce Revit and start BIM, we will call it a three-dimensional model from the beginning We will build the actual building in software and retrieve the necessary information, such as drawings etc later from the model.

This Revit's model is extensible, and VR converts its model data and uses it, but if you pass this model to the Structural Design Office, you will enter and return the framework of the building to the model , You can see the consistency of design design and structural design on Revit and you can receive the examination of confirmation application paperless if you submit Revit's model as it is to the confirmation application agency and keep this model data as it is Since it can also be loaded into other CG software, more realistic perspective images and moving images can be easily created, and if this model data is converted and used, it can be outputted with a 3D printer, and it is white with a styrene board There is no need to make a model.

Since I do it from design to construction control, creating revit model data at design time can greatly reduce labor and time due to my actual movement, not only to greatly support the design Since I was one, I began to think that I could collaborate these things extended from the model of Revit well and proceed with a good response, so that the quality of design can be improved directly.

Also, thanks to this extensibility, designing will be possible if there are laptop and net environments, without moving anywhere, without moving anywhere. You can also carry a complete set of VR equipment, as long as there is a place at least 2 m square. Although only the place to place the 3D printer is limited, once you print out, you do not have to stay there for a long time, you can send only the model data and ask someone to do just that work. Then you will not need an office.

Will not it be possible to have BIM for the first time with scalability so far?

If you think so, changing the main OS from Mac to Windows will also increase the possibilities of increasing scalability and creating more creative architecture. Also, Autodesk's Revit will be used mainly as a BIM software all over the world, so if you create a model, it will become a common language and you can also possibly be able to do from presentation to construction simply by passing a model It was.

After considering it so far, I decided to throw away the CAD software that I've been using and using for nearly 25 years, changed the OS with attachment, introduce Revit and start BIM.

This is because I was thinking that I wanted to design more than 15 years and to produce better buildings, so for that I think that it is now necessary to reconstruct the design environment somewhere It may have been decided because it was in.

VRの障壁

VRを導入することを決めたが、問題はVRのデータをどうやって作成するか、外注か自前か。

外注すればデータを作成する毎に費用がかかるし、データを自分で変更できないので、少し変更するだけでもまた外注に出さなければならず、費用と時間が余計にはかかるが、VRデータを作成するために何かを特別に覚える必要が無く、設備投資も無く、忙しくても外注に投げてしまえばいいのは良い。

自前でVRデータを作成しようとすると、新たなにソフトを導入しなければならず、ソフトを習熟する時間と労力が必要になる、もちろん新しいソフトを導入する費用も。ただ、自前でVRデータを自由に作成できれば、VRで検討して、すぐ修正し、またそれをVRですぐ確認できる。

VRを建主用の説明ツールとしてだけではなくて、建築設計途中の検討用ツールとしても使おうと考えると、いちいちVRデータの作成を外注に出していては費用と時間と、あと検討のレスポンスが悪くなるので現実的では無い。建築設計途中の検討用ツールとして使おうと考えると必然的に新たなソフトを導入して、自前でVRデータを作成するしかない。

VRデータを作成するソフトとして勧められたのがAutodesk Revit(レビット)というBIM(ビム)のソフト。

BIMとは、Building Information Modeling(ビルディング インフォメーション モデリング)の略称で、建築設計する時に、今までは2次元の図面をつくり、それを元に3次元のパースや模型を制作していたのを、最初から3次元のモデルと称する実際の建物をソフト内で構築し、必要な情報、例えば、図面などを後でモデルから取り出すことを総称してBIMという。

これからBIMは、建築では当たり前に行われるようになるといわれ、現状、大手ゼネコンには一通りRevitが行き渡ったらしく、まずは施工現場から一般的にBIMが行われるようになりつつあるという。

VRデータは、そのRevitで作成した3次元のモデルのデータを変換して作成する。いずれ住宅設計でもBIMが一般的に行われることが予想はされていたが、私としてはその当時BIMを行うことまでは考えておらず、当時はVectorworks(ベクターワークス)という図面を描くCADソフトを使用していて、ソフト上でシームレスに2次元と3次元を行ったり来たりできたし、必要であればそのソフトでも簡易的にBIMができたので、それで十分だと思っていた。

ただ、VRを建築設計途中の検討用ツールとして使いたいならば、BIMとは関係無しに、現状Revitを導入するしかない。

ここは即断できず躊躇した。なぜかというと、Revitを導入することはVectorworksから乗り換えるということで、25年近く使って習熟しているCADソフトを捨てて、全く新しいソフトを1から覚えなくてはいけないのと、Vectorworksの前身のMini CAD(ミニキャド)から使っていたが、その当時はMac版しかなく、そのためずっとメインのOSはMacだったが、RevitはWindowsでしか動かないので、Revitに変えたらメインのOSも変更しなくてはならないし、また半年前に新しいMacBook Proを導入したばかりだった。

やはり、OSとしてMacに愛着があり、クリエィティブを刺激するものを感じ、Windowsにはそれが無かった。あと偏見かもしれないが、Autodeskの製品にも同じ感じだった。だから、Revitを導入するということは、私にとって今までの設計環境を根底から全く違うものに変えるのと等しいことだった。

92930121-9360-45B8-A03C-6108F9471E3B.jpeg

"Barriers to VR"

I decided to introduce VR, but the problem is how to create VR data, outsource or self?

Since it costs expenses every time data is created, it can not be changed by yourself, so even if you make a slight change, you have to submit it to outsourcing, which will add extra cost and time, but create VR data In order to do something, I do not need to memorize something specially, there is no capital investment and it is good to throw it to outsource even if I am busy.

If you try to create VR data yourself, you will have to introduce new software, you will need time and effort to learn the software, as well as the cost of introducing new software. However, if you can create VR data freely on your own, you can review it immediately with VR, and immediately check it with VR.

Considering that VR is not only used as an explanatory tool for the owner but also as a tool for consideration in the middle of architectural design, if the creation of VR data is outsourced every time, the cost and time, and the responses after consideration It is not realistic because it gets worse. It is inevitable to introduce new software and create VR data on its own by considering it as a tool for consideration in the middle of building design.

Authorized as software to create VR data, Autodesk Revit (Bit) software called Bim (Levit).

BIM is an abbreviation of Building Information Modeling. When designing a building, until now, it has created a two-dimensional drawing, and based on that it was producing a three-dimensional parse and a model, at first From the viewpoint of constructing an actual building called a three-dimensional model in software and extracting necessary information, such as drawings from the model later, is collectively called BIM.

From now on, it is said that BIM will come to be taken as a matter of course in the current situation, Revit seems to have spread all the way to major general contractors, and it is said that BIM is generally beginning to be done from the construction site first.

The VR data is created by converting the data of the three-dimensional model created by the Revit. Although it was anticipated that BIM would be commonly done in residential design, as I was not thinking of doing BIM at that time, at that time we had CAD software drawing Vectorworks (VectorWorks) drawing I was using it, I was able to seamlessly go back and forth between two dimensions and three dimensions on software and I thought that it was enough that BIM could be easily done with that software if necessary.

However, if you want to use VR as a tool for consideration in the middle of building design, you can only introduce Revit as it is without relation to BIM.

I hesitated because I could not make it immediately. For the reason, introducing Revit means switching from Vectorworks, so I have to abandon CAD software that I have been using for nearly 25 years and I have to remember completely new software from 1, and the predecessor of Vectorworks Although I was using it from Mini CAD (mini-caddy) of that time, at that time there was only Mac version, so the main OS was Mac all the time, but Revit only works on Windows, so change to the main OS if I change to Revit I had to get it and I just introduced a new MacBook Pro six months ago.

After all, there was attachment to the Mac as OS, I felt something that stimulated the creative, Windows did not have it. Moreover, although it may be prejudiced, it felt the same for Autodesk's products. So introducing Revit was equivalent to changing my existing design environment from the very bottom to completely different things for me.

VR導入

VRを使ったから何かが変わるとも特に思ってはいなかったが、建主に設計内容を説明する時には役に立つかもしれないと、VRの説明会で話を聴きながら思っていた。

それまで建主には、平面図、立面図、断面図などの図面と外観、内観などのパース、スチレンボードでつくる白い模型で設計内容を説明していたが、私自身が感じたこととして、パースで説明している時が一番建主の理解度が高い。

2次元の図面から建物の全体像や室内の様子を理解するのは、慣れが必要なようで、なかなか細部やスケール感などが伝わらない時がある。白い模型は3次元なので、見てすぐに外観の形や間仕切りなどのプランは理解しやすいようだが、白い模型から実際の建物をイメージするには、やはり訓練が必要なようで、私たちは白い模型に仕上げの素材や色のが付いたものをイメージできるが、やはりそれが難しいらしく、なかなか伝わらない時がある。

なので、設計打合せの最終局面になってくると、パースを多用するようになる。ゲームや携帯コンテンツが3次元のものを2次元の画面で見るので、パースも同じだから、日常的に3次元のものを2次元に変換して理解する訓練をしているようなものになり、そのためパースが一番理解しやすいのではないかと思う。

VRは仮想ではあるが3次元空間に没入するので、頭の中で2次元に変換する必要が無いから余計に理解しやすいはずで、それはもちろん実際の建物を体験しているのと同じになるので、だから、建主に設計内容を説明する時には役に立つのではないかと思っていた。

説明会のVR体験で、VRのゴーグルをかけると、すでに目の前にはVR空間が広がっていた。コントロール・スティックがVR空間の中に浮かんでおり、それを手で掴む。説明会の会場にセッティングされたVR空間は、位置センサーが対角線状に置かれた3.5m位四方の空間で、その広さがVRのゴーグルをかけて実際に歩いて移動できるVR空間になる。もう一つの移動手段は、コントロール・スティックを使用し、ボタンを押して行きたい場所にビームを照射すると瞬時にその場所に移動できる。

あらかじめVR空間には住宅が建っており、それを空から俯瞰することもできるし、近づいて見ることもできるし、当然室内に入り歩き回ることもできる。3.5m四方のVR空間の外へ出そうになると網目状の壁が現れるので、ゴーグルを付けて部屋の様子がわからずに歩き回っても壁などにぶつかったりする危険性も無く安全だ。

説明会ではキッチンに行き、システムキッチンの天板の高さや背面の食器棚との位置関係や使いやすさ、キッチンに立った時に室内の様子がどう見えるのか、ダイニングテーブルまでの距離などが実感できた。説明会の趣旨から、たぶん主催者はこれを体験させて「ほらモデルハウスのようでしょ」と思わせたかったのだろう。

庭に出た時だった、振り返って建物を見上げて驚いた。

空から俯瞰で建物を見るのは模型でできる。模型をぐるぐる回せば、いろいろな角度から建物の外観を見ることができる。室内も模型が各階毎に分離するならば、上から俯瞰して見ることができる。室内の様子も模型にCCDカメラのような小型カメラを入れれば、画面越しには把握できる。だだし、これらは全て巨人の視点で、等身大の人間の視点では無い。たがら、スケール感を把握する時に間違えやすくなる。

EAED85FD-4E92-4A61-A1F9-08C920E85BB6.jpeg

庭から建物を見上げた時「この見え方ははじめてだ、これは実際に建物が立ち上がって完成した時にしか感じることができない見え方だ」と思い驚いた。キッチンに行った時も、もちろん実際に建物が完成しないと厳密にはわからないが、ある程度はキッチンのショールームなどに行けば擬似体験はできる。しかし、この庭からの見上げはVR以外では擬似体験もできないだろう。

56E598A8-DD88-4D6D-8802-6599C85DB778.jpeg

私はこの瞬間にVRを導入することを決めた。もちろん建主への説明用ツールでもあるが、設計に使おう、設計の検討段階でVR空間に没入し、スケール感や見え方を確かめるツールとして、スケール感は建築のデザインをする上で重要なことのひとつなので、それを実際の建物が立ち上がった時と同じように確認できることは素晴らしい。

設計中にVR空間に没入し、歩き回り、立ち止まり、見上げたりして、空間のつながり方や見え方、部屋の広さや天井の高さ、開口部の位置や大きさ、光の入り方や、室内から外の見え方、またその逆など、等身大の人間の視点で確認する。考えただけでも楽しくなる。

ゴーグルを外して、その場で説明会の主催者にVRを導入することを伝えた。

"VR introduction"

Although I did not particularly speculate that something will change because I used VR, I thought it might be useful when explaining the design content to the owner, listening to the story at the VR briefing session.

Until then, the building owner explained the design contents with a drawing such as a plan view, an elevation view, a sectional view and the like, a perspective such as appearance and internal view, a white model made of a styrene board, but as I felt , Perth understands most when the time explains in Perth.

Understanding the overall image of the building and the state of the room from the two-dimensional drawing seems to require familiarity, and there are times when the details and scale feeling etc. are not transmitted easily. As the white model is 3 dimensional, it seems easy to understand the plan of appearance shape and partitions etc. as soon as you see it, but in order to image the actual building from the white model, it seems that training is still necessary, we are white I can imagine a model with a finished material or color, but it seems difficult to do, and there are times when it is hard to convey.

So, when it comes to the final stage of the design meeting, it will start to use a lot of Perth. Since games and portable contents view 3-dimensional objects on 2-dimensional screens, since the same is true for Perth, it is like being training to understand three-dimensional things to 2 dimensions on a daily basis, So I think Perth is easiest to understand.

VR is virtual, but immerses in 3-dimensional space, it should be easy to understand because it is not necessary to convert it into 2 dimensions in the head, which is of course the same as experiencing the actual building So, so I thought that it would be useful when explaining the design content to the owner.

In the VR experience of the briefing, when VR goggles were applied, the VR space had already spread before my eyes. A control stick is floating in the VR space and grips it with the hand. The VR space set at the briefing venue is a VR space that can move by actually walking and walking with VR goggles in a space of about 3.5 m in which the position sensor is placed diagonally. Another means of movement is to use the control stick and press the button to irradiate the beam to the place where you want to go, you can instantly move to that place.

Houses are built in the VR space beforehand, you can see the overhead from the sky, you can see it as you approach, you can even walk around and enter the room. Since mesh-like walls appear when going out of a 3.5 m square VR space, there is no danger of hitting a wall or the like even if walking around without wearing goggles without knowing the state of the room and it is safe.

At the briefing session, I went to the kitchen, I realized the height of the top board of the system kitchen, the positional relationship and ease of use with the cupboard on the back, how the inside of the room can be seen when standing in the kitchen, the distance to the dining table It was. Perhaps because of the purpose of the briefing session, the organizer would have liked to think that "it looks like a model house," as the organizer has experienced this.

It was when I got into the garden, I turned around and was surprised to look up at the building.

You can look at the building from the sky in an overhead view with a model. If you turn around the model, you can see the building's appearance from various angles. If the model separates for each floor also in the room, you can see it from the top down. If you insert a compact camera such as a CCD camera in the interior as a model, you can grasp it through the screen. However, these are all giant's point of view, not a life-sized human being's point of view. However, it is easy to make mistakes when grasping the sense of scale.

When I looked up at the building from the garden, I was surprised to see that this is how it looks, this is how it looks like it can only be felt only when the building is up and finished. Even when I go to the kitchen, of course, I do not know exactly that the building is not completed, but to a certain extent you can do a simulated experience if going to a kitchen showroom etc. However, looking up from this garden will not be able to simulate anything other than VR.

I decided to introduce VR at this moment. Of course, it is also a tool for explanation to the owner, but as a tool for designing it, immersing in the VR space at the stage of design consideration, and ascertaining the sense of scale and appearance, scale feeling is important in designing the building As it is one of the things, it is wonderful to be able to see it as it was when the real building stood up.

Immersed in the VR space during designing, walking around, stopping, looking up, how to connect and see the space, the size of the room and the height of the ceiling, the position and size of the opening, how to enter the light, Check out from the perspective of a life-size human being such as how to see from outside, and vice versa. Just thinking makes fun.

I told them to remove the goggle and introduce the VR to the organizer of the briefing on the spot.

VRのキッカケ

1年ちょっと前にVRを導入した。キッカケはSE構法の勉強会で説明会のフライヤーを見かけたから。

SE構法とは簡単に言うと、木造の金物構法の一種で、構造計算をして、骨組みの接合部に金物を使用し、建物の耐震性を確保する構法で、この構法だと木造でも大空間をつくりやすい。ちなみに、木造2階建ての住宅は構造計算をしない場合も多いので、SE構法だと構造計算で耐震性の裏付けが数値でハッキリとする点も良い。SE構法を導入して8年位になるが、その間、全ての住宅をSE構法で建築してきた。

そのフライヤーにはVRの装備一式を「展示場セット」と称して、モデルハウスを建てるのではなくて、VRの中でモデルハウスを体験してもらう、という考えのようだった。確かに、コストを考えれば、モデルハウスを建てる費用の1/10でVRは導入できるし、VRデータを入れ替えれば違うモデルハウスもVRの中で体験できる。

モデルハウス云々には全く興味が無かったが、VRで住宅を経験するとはどういうことなのかに興味を持ち、元々結構新しい物好きなので、後日開かれるVR「展示場セット」説明会に出掛けてみることにした。

勉強会には何十社と来ていたはずだが、VRの説明会に来ていたのは、うちともう1社の2社だけ。説明会では最初、BIMの話からはじまった。

BIMとは、Building Information Modeling(ビルディング インフォメーション モデリング)の略称で、建築設計する時に、今までは2次元の図面をつくり、それを元に3次元のパースや模型を制作していたのを、最初から3次元のモデルと称する実際の建物をソフト内で構築し、必要な情報、例えば、図面などを後でモデルから取り出すことを総称してBIMという。

この説明会がなぜBIMの話からはじまったかと言うと、VRのデータはBIMのモデルのデータを変換して使用することが前提だから。この「展示場セット」と称するVR装備一式を導入しようとすると、コスト以外に問題になるのが、VR用のデータをどうやって作成するか、外注するのか、自作するのか。外注する場合は毎回モデル制作費がかかる。自作する場合は制作費はかからないが、BIMモデルを制作するソフトを導入しなければならない。

説明会でのBIMの話の後にVR体験の機会が訪れた。私にとって、BIMの話はとても興味深いものだったが、メインはこちらのVR体験だったので、誰よりも早く手を挙げて体験する準備に入った。

VR装備一式の内訳は、ゴーグル、コントロール・スティック、位置センサーとPCで、PCはグラフィック性能に優れたゲームPCとのこと。すでに、説明会の会場にVRのセッティングがされており、ゴーグルをかぶり、コントロール・スティックを持つだけ。自宅に携帯電話の画面を利用したVRゴーグルがあり、携帯画面でのVRは体験済みだが、それは確かにVRだが少しお粗末な部分もあった。だから、VRに期待もあったが、同時に本当に使えるのかという疑問もあったので、人よりも早く体験して、その感想などについて説明会の主催者と早く個人的に話をしたかった。この時はまだその後VRを導入して、BIMをやりはじめるとは微塵も思っていなかった。

DA40ABC6-2250-448C-8033-2B7A6D70255E.jpeg

"VR's silence"

I introduced VR a little ago a year ago. Because I saw a briefing flyer at a study group of the SE construction method.

Simply put, the SE construction method is a type of wooden hardware construction method that uses structural calculations, uses metal hardware for joints of frameworks, and ensures earthquake resistance of buildings. It is easy to create a space. By the way, since wooden two-story houses often do not perform structural calculations, it is also good to point out that the SE construction method makes it clear that the seismic resistance is numerically based on structural calculation. It is about 8 years after adopting the SE construction method, but during that time all the houses have been constructed by the SE construction method.

The flyer seemed to have thought that a set of equipment of VR was called "exhibition hall set", rather than building a model house, to have a model house experienced in VR. Certainly, considering the cost, VR can be introduced at 1/10 of the cost of building a model house, and if you replace VR data, you can experience a different model house in VR.

Although I was not interested in the model houses at all, I am interested in what it is like to experience housing with VR and I am quite new to the original, so I'd like to go out to a VR "exhibition room set" meeting to be held at a later date .

Although it should have come with dozens of companies at the study group, only two of us and another company had come to the explanatory meeting of VR. At the briefing session, we started with the story of BIM.

BIM is an abbreviation of Building Information Modeling. When designing a building, until now, it has created a two-dimensional drawing, and based on that it was producing a three-dimensional parse and a model, at first From the viewpoint of constructing an actual building called a three-dimensional model in software and extracting necessary information, such as drawings from the model later, is collectively called BIM.

The reason why this briefing began with BIM's story is that the VR data is based on the assumption that the BIM model data is converted and used. When trying to introduce a set of VR equipments called "exhibition hall set", how do you create data for VR, whether to outsource or make your own, which is the problem other than cost? When outsourcing it costs model production cost every time. If you make your own, you do not have to pay production cost, but you have to introduce software to produce BIM model.

After the BIM story at the briefing, the opportunity for VR experience visited. For me, the story of BIM was very interesting, but as the main was a VR experience here, I got ready to experience and experience the hand earlier than anyone else.

The complete set of VR equipment is goggles, control sticks, position sensors and PCs, and PCs are game PCs with excellent graphic performance. We have already set up VR at the briefing venue, wearing goggles, just holding a control stick. There is a VR goggle using the screen of the mobile phone at home, VR on the mobile screen has been experienced, but it is certainly a VR, but there was also a slightly poor part. So, there was expectation of VR, but there was also a question as to whether it could really be used at the same time, so I wanted to talk with the organizer of the briefing personally about personal impressions about experiences earlier than people and their impressions. At this time I had not thought even a minute dust to introduce VR afterwards and start doing BIM.

伝統技術を生かす

呂色職人の工房では、現在制作中の石目乾漆や様々な漆塗りの仕上げや製品を見ることができた。

0A72AEBF-1AB7-4D55-8FCC-48494693FCCE.jpeg

輪島塗のフリーカップ制作の塗りの打合せのために呂色職人の工房へ来たのだけれども、本題に入る前に塗りというか輪島塗の可能性みたいな話になって、輪島塗を万年筆に施したり、他に乾漆途中の漆器や制作完成間際のフリーカップなどを見せて貰った。

中でも、これは呂色職人の方が自分用に制作しているらしいが、1号サイズの大きさの板に自分で好きなように好きな色の漆を塗り、それに対して好きなように絵柄を描いてと蒔絵職人や沈金職人に渡して制作したものが良く、絵柄の繊細さ、精緻さに加え、その絵柄の図案的処理が古臭くなく、現代的で素晴らしかった。輪島塗は全ての工程が分業体制で、それぞれの工程に専門の職人がいるが、それぞれの職人の質の高さと文化的意識の高さと好奇心に輪島塗の奥深さと底力を見たようだった。

9FF4DF0A-0CD2-49DF-9763-D5CDEFFDF062.jpeg

ただ残念なのは、これらの職人に後継者がいないこと。これらの技術を生かす場がないのだ。後継者を育てるためには、その技術を生かす場をつくらないといけなくて、そのためには職人の技術を最大限に生かす無理難題な仕事を持ち込まないといけないし、それだけでは仕事の絶対数が少ないかもしれないから、職人の技術を最大限に生かすものを現代的なセンスで勇気を持ってこれですとつくり出す人が必要、会社や組織では無くて、人でないと。「類は友を呼ぶ」という言葉があるが、「類」すなわち「集まり」の元は人で、会社や組織では当然利害が生まれ、無理難題な仕事を職人に持ち込むことを躊躇するようになるから、無理難題な仕事を持ち込む人に人が集まり類になると、友を呼べて、共感が得られ、輪が広がり、職人の技術を最大限に生かす場ができる。

輪島で現代的なセンスで漆器をつくるお店を訪れたが、輪島の職人の技術を全然生かしていないし、老舗を訪れると職人の技術を最大限に生かしたものがあるが古臭い。漆器以外の伝統工芸にも言えることだが、後継者が育たないのは、伝統技術を生かした仕事が産業として成り立っていないため、産業として成り立たないのは、宣伝やブランディングが足りないという人もいるけれど、単につくっているものが受け入られていないだけ、何をつくれば良いのかがわかっている人がいないから。

呂色職人が自分用に制作したものに銀色の漆塗りのものがあり、一緒に行った塗師の方もひと目見て「これいいじゃない」と言ったもので、私も気に入った。呂色職人にきくと、その銀色は錫だそうで、錫を焼いて色粉にしたもので、焼かないで錫を使うと臭いらしい。他に、その錫と銀の漆を塗り分けたお箸があり見せてもらうと、錫と銀では微妙に色が違う。比べると銀の方が少しだけ茶色い、これは銀が酸化するためだと呂色職人は教えてくれた。私の色の好みは錫の方だった。

DFFBF0BB-6399-4279-8460-A083B6951064.jpeg

7007F839-9E51-40D3-BF21-259CC96B4EE5.jpeg

輪島塗のフリーカップの漆塗りの色については、特に何色にしようという構想はなく、人肌の感触にすることだけが決まっていて、その人肌の感触をつくる上で色が決まるのであれば、その色でよかった。

カップの漆塗りの打合せになると、とにかく私は人肌の感触にすることが第一で、色に関しては二の次だと呂色職人と塗師の方に再度はっきりと伝えた。ここがブレるときちんと見本ができて来ないだろうと思ったから。呂色職人の方は私よりもたぶん10歳位は年上の方だが、
「私の肌と若い人の肌は違うからな、若い人の潤いのある肌を参考にしないと」
と言いながら、塗りの艶はどうしますか、と私にきいてきた。
私「艶も人肌の感触を出すための大事な要素だと思うので、人肌の感触を出すことを優先して、艶はあっても無くてもいいです」と伝えた。

とにかく、人肌の感触を出すためには呂色職人の伝統技術に裏打ちされた技にかかっているので、呂色職人が迷わないように、この打合せで私は交通整理に徹していた。だから、色にはこだわりがないが、色が意味性を持つのも嫌だったし、カップなので中に入れる飲み物が不味そうに見える色は避けたかったので、無彩色、これならば意味性も特に無いだろうし、飲み物を入れるのに無難な色だと思い、黒、白、それと先程の焼き錫の三色を指定し、この三色で石目乾漆の技法を元に人肌の感触をつくり出した漆塗りの見本を制作してもらうことになった。

ここまで輪島の塗師の方、椀木地職人、朴(ほう)木地職人、呂色職人の方は親身になって、私が考えたことがどうやったら実現できるのかを真剣に考えてくれました。本当に感謝の言葉しかありません。

漆塗りの見本ができ上がったら東京に送ってもらうことになり、それで木地と見本を見ながら、再度どうするかを考えて、必要ならば再度来輪する予定。見本が送られて来るのが本当に楽しみでしょうがない。

"Leverage traditional techniques"

In the workshop of Lu color craftsman, I could see the finest products and products of stone-eyed lacquer and various lacquer coatings under construction.

Although I came to the workshop of Lu color craftworker for the meeting of painting of Wajima coat free cup production, before it goes into the main subject, it is said to be painting or a story like the possibility of Wajima coat, applying Wajima coat to a fountain pen, Other than that I got the lacquerware in the middle of the lacquer and the free cup just before completion of production.

Among them, this seems to be produced by Lu color craftsman for myself, but paint the lacquer of the color of your choice on your board of size 1 size yourself as you like, as you like against it Writing a picture and passing it to a lacquer craftworker or a deposit craftworker (image one) was good, in addition to the delicacy and precision of the picture, the design process of the picture was not old-fashioned, it was wonderful contemporary. Wajima coat seemed to see the depth and bottom power of Wajima coat for high quality and cultural awareness of each craftworker and curiosity, although all processes are division of labor and each process has specialized craftsmen.

The only regret is that these craftsmen have no successor. There is no place to make use of these techniques. In order to nurture the successor, we need to create a place to make use of that technology, and to do so we have to bring in an unreasonable task to take full advantage of the craftsmen's skills, and that alone means that the absolute number of jobs Because it may be few, people who make the utmost use of craftsmanship technology are needed with a courage to do this with modern sense, this is not a company or organization, not a person. There is a word "kind calls a friend", but the origin of "kind" or "gathering" is a person, a company or organization naturally has interests, he / she will hesitate to bring unreasonable tasks to craftsmen When a person gathers into a person bringing in an impossible task, you can call friends, gain empathy, spread the circle, and have a place to make full use of craftsmanship techniques.

Although I visited a shop that makes lacquerware with modern sense in Wajima, I do not make full use of the technique of Wajima's craftsmen, and there are things that made full use of craftsmanship techniques when visiting long-established stores, but old-fashioned. Although it can be said to traditional crafts other than lacquer ware, successors do not grow up because there is no business that makes use of traditional technology as an industry, so there are people who are not satisfied with industry as advertisements and branding are insufficient But, as there is no one who knows what to create just because it is not accepted what you are making.

There is a silver lacquered lacquer (thing of the image) which Lu color artisan made for myself, and the painter who went with it also saw at a glance and said that "This is not good", and I favorite. When I heard the Lu color craftsman, the silver color seems to be tin, I baked tin to make it a color powder, and when I use tin without baking it seems to smell. Besides, if you have chopsticks (image one) that painted the tin and silver lacquer, it is slightly different in color between tin and silver. Lu color artisan taught that silver is a little brown in comparison, this is because silver oxidizes. My preference for color was towards Tin.

Regarding the lacquered color of Wajima-covered free cup, there is no specific idea of ​​what color it is made, only what to make it to the human skin is decided and if the color is decided in order to create the feel of the human skin It was good with that color.

Anyway, I got to tell Lu color craftsman and painter again that color was about to be secondary in terms of making the feel of human skin the first time when it was a lacquering meeting for cups. Because I thought that a sample would not come out properly when this was brought down. Lu color craftsman is probably older as I am about 10 years old than me,
"My skin and the skin of young people are different, I have to refer to the skin with young people 's moisture"
While saying that, I asked me what to do with the gloss of the paint.
"I think that gloss is also an important element for giving the feel of human skin, so it is good to give a feel of human skin, gloss may or may not exist."

Anyway, in order to bring out the feel of human skin, it depends on the technique backed up by the traditional technique of Lu color craftsman, so Lu color craftworker did not get lost, I was thoroughly handling traffic control at this meeting. So, although there is no particular attention to the color, I also disliked the color to have meaning, because it was a cup, I wanted to avoid the color that the drink put in would look unfavorable, achromatic, in this case semantic Also, I thought that it was a safe color to put in drinks, I specified the three colors of black, white, and the above-mentioned grilled tin, and based on the technique of the stone eye dry lacquer in these three colors the feel of human skin It was decided to have a lacquered painting sample produced.

Have you been a Wakajima painter, a bowl of woodland craftworker, a craftsman of Park, a craftsman, Lu color craftsman so far, seriously think about how I can realize what I thought It was. I really only have words of gratitude.

When the sample of lacquer finish is finished it will be sent to Tokyo, so while watching the wood and swatches, I will think about what to do again and plan to come back if necessary. It is really fun to be able to send a sample.

職人技

呂色職人は塗師屋の所に別の用事があり、来ることになっていたらしい。別の用事とは座卓の傷直し。

輪島塗のフリーカップの塗りの人肌感触の打合せの続きは、呂色職人の工房にて行うことになったので、おもむろに傷直しの作業をしはじめた。塗師が言う、滅多に見られないよ、と。

見本場の打合せテーブルの横に布を掛けられて置かれていた座卓には、すでに傷の部分に同色の漆が塗られていて、乾くのを待っていたようだ。呂色職人により磨く作業がはじまった。

先程までの打合せの中で呂色職人の方が
「漆塗りの工程の中で何が一番重要だかわかりますか?」と私に問うてきた。

私「塗り、上塗りですかね。最終的な仕上げだから」
職人「皆さん、そう言いますね。確かに、上塗りは重要ですよ。それに花形というか、華々しい部分ですからね。でも、違うんですよ。磨きなんです」

呂色職人曰く、磨きという工程は、下塗り、中塗り、上塗りの全ての工程にあり、磨きが下手だと上手く塗れないらしい。確かに、磨いて下地が平滑でないと綺麗には塗れないだろう。自分の工程が一番重要だと言いたいだけかな、という気もしたが、ただそれも一理あるなと思った。

その磨きの作業がこれから見られる。職人は呂色粉と呼ばれる白い粉を取り出して、自分の手に付けはじめた。磨くと聞いたから、何か道具を使って行うのかと思っていたが、手の平が道具だった。

手の平の感触だけを頼りに、あらかじめ傷の部分に塗られた漆を磨いていく。元々の座卓は相当艶がある仕上げなのに、呂色粉を付けた手の平だけで段々と艶のある仕上げになっていく。素人からすれば、これだけ艶のある仕上げだと、かえって手の平にある掌紋の凹凸が細かい傷になり目立つのではないかと考えてしまうが、見事に傷の部分がわからなくなり、座卓の他の部分の艶と全く同じように仕上がった。その間わずか10分足らず、正に職人技の極致を見たようで圧倒された。

25DE6BD7-6075-40FE-8744-C0B3FF580A08.jpeg

"Craftsmanship"

Lu color craftsman seems to have another business at the paint shop, and was to come. Another errand is to repair the seat.

The continuation of the discussion of the human skin feeling of the Wajima-coat free cup painting was to be done at the workshop of Lu color craftworker, so I started to do the work of rewriting in good faith. The painter says, it rarely can not be seen.

The seat table which was put on cloth next to the meeting table of the exhibition ground already had lacquer of the same color painted in the part of the wound and seems to have been waiting for drying. Work started to polish by Lu color craftsmen.

Lu color craftworker in the meeting until the previous
I asked myself "What is the most important thing in the lacquering process?"

I "paint, top coat, because it's the final finish"
Craftsman "Everyone, that's true, it is true that the top coat is important, and it's a spectacular part, because it's a flower form, but it's different, it's a polish."

Lu color craftsman said that the process of polishing is in all processes of undercoat, middle coat, top coat and if it is poor in polishing, it can not be painted well. Certainly, it will not be cleanly painted unless the surface is polished and the smoothness is not smooth. I thought that I just wanted to say that my process was the most important, but I just thought that there was a way too.
 
The polishing work can be seen from now. The craftsman took out the white powder called Lu color powder and began to put it in his hand. I was told that I would polish, so I was wondering if I would do it using some tools, but my palm was a tool.

Depending on only the feeling of the palm, I will polish the lacquer painted on the scratches in advance. Although the original seat table has a finished glossy finish, it gradually becomes a glossy finish with only the palm with lustrous powder. From an amateur, if this is only a shiny finish, I think that the unevenness of the palm print in the palm is a fine scratch and stands out, but it is not surprising that the part of the scratch becomes obscure, the other part of the seat table It was finished in exactly the same way as the gloss of. Meanwhile, it was less than 10 minutes and I was overwhelmed as if I saw the extreme of craftsmanship right.

よろこび

はじめから、今回輪島に行って、フリーカップの漆塗りをどうするかは決まらないだろう、と思っていた。

漆塗りを人肌の感触にしようと考えついた時点で、見本塗りを作成し、その感触が本当に人肌なのかを確かめないと、フリーカップの塗りを発注できないと思っていたから、見本塗りを作成するには、その場ではできずに、それなりの日数が掛かるし。

ただ、見本塗りをしてもらうにしても、どうしたら人肌の感触が実現できるのか何ひとつ技術的なことがわからなかったので、輪島まで行って打合せになるのか、全くできる可能性が無かったら、など考えていた。

だから、石目乾漆の手触りには驚いた。塗師の所の見本場には、お盆とお膳の2種類の石目乾漆があったが、特にお盆の方は人肌のしっとり感に似た感触をあったから、メールや電話では感触までは打合せできない、輪島まで来た甲斐があったと思った。

塗師の方が打合せ中に連絡を取り合って石目乾漆についていろいろときいていた呂色職人が実際に塗師の見本場までやって来て、さらに感触の話が深くなる。実際に手を動かして、この石目乾漆を仕上げた人だから、こちらの説明「人肌の感触にしたくて塗師の方にご相談したら石目乾漆を見せて頂いて」と話したら、若干の驚きとともに興味を持ったみたいで、どうやって制作するのか、その難しさや乾漆の撒き方などを一所懸命に説明してくれた。

途中で「前に京都で出来合いのお椀の木地に漆塗りだけをデザインして制作してもらったのですが、満足できる出来では無かったので、今度は木地から漆器をつくりたいと思いまして」などと話したら、

呂色職人「何をされている方ですか?」
京都でとか、今輪島にいるし、不思議に思ったらしく、

私「建築です、一応、建築家をしてまして」
呂色職人「私も昔、建築をやっておったですわ」

一気に距離が縮まった。
ここで仕上げの方向性は、石目乾漆に決まったようなものだったので、あとは色をどうするのか、もっと人肌の感触に近づけるにはどうするのか、という細かい技術的な話になったところで、見本塗りをお願いしてみることにした。どんなに細く打合せをしても、最終的な仕上げがどうなるのかを手で触り、その感触を確かめないと先の工程に進めないと思っていたから。

私の申し出に塗師も呂色職人も納得したように、すんなりと見本塗りをすることが決まった。今ちょうど呂色職人の所で石目乾漆を制作中とのことだったので、後で工房を見せてもらい、そこで更に細かい打合せをすることにした。

ここまでだけでも私は嬉しくて、こんなにすんなりと、何よりも塗師の方も呂色職人の方も、私が言い出した「人肌の感触」に真剣に向き合ってくれて、技術的にも克服できそうで、自分が考えたカップが実際に本当に実現するかもしれないという喜びで十二分に満たされていた。

2D903675-F988-4335-82A1-8F67A04A9F5F.jpeg

"Joy"

From the beginning, I thought that I will go to Wajima this time and decide how to lacquer the free cup.

When I thought about making the lacquer coat feel as human skin, I created a sample paint and I thought that it was impossible to place a free cup painting unless I confirmed that the feel was really human skin, so I created a sample paint You can not do it on the spot, it will take a certain number of days.

However, even if you ask a sample paint, how can you realize the feel of human skin? Because I could not understand one technical thing, I wonder if I will go to Wajima and meet up, if there is no possibility at all , And so on.

So I was surprised at the feel of the stone eye lacquer. There were two types of stone eye lacquer at the painter's place in the place, Obon and the meal, but in particular the tray had a feel similar to the moist skin feeling, so we discussed up to feeling by e-mail or telephone I thought that it was worthwhile to come to Wajima.

Painter will keep in touch with each other during the meeting and Lu color craftworker who actually heard about the stone eye lacquer went to the painter 's trade fair, and the story of the feel became deeper. Actually moving the hand and finishing this stone eye lacquer, if we talk about this explanation "If you want to make it to the skin feel and talk to the painter and see the stone eye dry lacquer," a little She seemed to be interested with surprises, and explained her difficulty and how to sprinkle dry lacquer very hard, how to make it.

On the way, "I was designing just the lacquer coating on the wooden bowl that I could make in Kyoto before, but it was not satisfactory, so now I wanted to make lacquerware from the woodland If you talk to them,

Lu color craftsman "What are you doing?"
In Kyoto, I am in Imajima now and seemed to wonder,

I "It's architecture, once you are an architect"
Lu color craftsman "I used to do architecture a long time ago"

The distance shrunk at a stretch.
The direction of finishing here was like a stone eye lacquer, so after that it became a detailed technical story about what to do with the color and how to do it more closely to the feel of the human skin , I decided to ask the sample painting. No matter how narrow a meeting I thought I would not be able to proceed to the previous process unless I touched the final finish with the hand and confirmed that feeling.

As painters and Lu color craftsmen agreed with my offer, I decided to paint samples sweepily. It was just now that Lu Lu color craftworker was making a stone eye lacquer, so I asked him to show me the workshop later and decided to make further meetings there.

Even so far, I am happy, I am glad that all the painters and Lu color craftsmen are seriously facing the "feel of human skin" I mentioned, so that they can overcome technically Well, I was fully satisfied with the joy that the cup I thought might actually come true.

糸口を掴む

「色をどうするかより、持った時の感触を人肌の感じにしたいんです。漆塗りの感触に違ってあるのですか?」

輪島の塗師の方にお会いして、一番最初にこう切り出した。とにかくやりたいことははっきりとしていたが、それがどうしたらできるのかがわからないので、とにかく塗師の方にこちらがしたいことを明確に伝えるしかなかった。

塗師の方の事務所は、塗師屋造りという輪島独特の住宅形式、道路側に住居、奥に仕事場、をした建物を住居部分に事務所、仕事場部分を見本場という展示スペースにして利用しており、毎回、見本場に通されて打合せをする。

0F137AEA-170F-49EC-8C8D-A2B1384CBA8C.jpeg

「きっともっとザラついている方が人肌の感じに近くなるんじゃないかと思うんですが」と普通?の輪島塗のコーヒーカップを手で触りながら塗師に伝えたら、見本場から呂色のお盆を見せてくれた。

呂色とは、上塗りの上に施す仕上げのことで、いろいろな色の乾漆と呼ばれる粒状のものを均一に撒いたり、不均質に撒いたりして、それを磨いて細かい粒状の凹凸ができるように仕上げる。

AF05049E-3A1E-471F-BF89-2E2CC410669B.jpeg

見せてくれたお盆は乾漆を均一撒いた仕上げで、確かにザラつきは出たが、人肌のしっとりな感じはなく、乾いた感触で、人肌とは全く違った感触だった。

次に塗師の方が同じく呂色だが、今度は石目乾漆(画像のものは磨く前)という技法のお盆を見せてくれた。粒状の乾漆を今度は不均質に撒き、乾漆がのる部分と乾漆がない部分の面積が均一に撒くより大きくなり、それを磨くと乾漆がのった部分が平らになり、手で持った時に少し密着感が出て、感触がしっとりしてくる。

この感触の延長線に人肌の感触があるのではないか、直感で。塗師は皮膚を拡大するとこんな模様ですねと言う。

FFD53D93-076D-4DC3-A21B-917A5C05AE11.jpeg

いろいろ石目乾漆についてききたい、どうやるのか、好きな色を出すのにどうするのか、もっと密着感を出すことはできるのか、立て続けに塗師に質問したら、突然、携帯で電話しはじめた。電話の相手は呂色職人のようだ。輪島塗の工程は全て分業制、それぞれに専門の職人がいる。

右手で右耳に携帯を押し当てている塗師に対して、左耳にききたいことを話し掛けていた。ここが重要だと思ったから、今日ここまで朝2時に起きて輪島に来るまでずっと、漆塗りで人肌の感触を出すことが本当にできるのだろうか、技術的な糸口が何ひとつなかったので、やっと糸口を掴んだ、必死で離すものか、という気持ちだった。

電話を切った塗師は

「いま、職人が来るから、ききたいことをきいた方がよいよ」と私に告げた。塗師の声だけは聞こえていたからわかるが、その呂色職人は自ら説明しに来ると言ったようだった。もしかしたら人肌の感触ができるかもしれない、可能性が出てきた嬉しい瞬間。

"Grasp the clue"

"I'd like to feel the feeling of my skin when I had it, rather than what to do with color, is it different from the feel of lacquer painting?"

We met the painter of Wajima and cut out like this at the very beginning. Anyway I wanted to do what I wanted to do but I did not know how to do it, so anyway I had to tell the painter what I wanted to do clearly.

The office of the painter is using the building space unique to Wajima called Painter's House Building, the building which did the residence on the roadside, the workplace in the back, as the exhibition space of the office in the residential part and the main part looking at the workplace part Every time, I will go through a sample place and meet.

"I think that it is more likely that people with more roughness will be closer to the feeling of human skin" and normal? I touched the Wajima-covered coffee cup with my hands and handed it to the painter, who showed us a Lu color tray from the exhibition ground.

Lu color is the finishing to be applied on the top coat so that granular items called various lacquer lacquers are spread uniformly or sprinkled inhomogeneously to polish it so that finely granular irregularities can be formed Finish.

The tray that showed me was a finely sprinkled dry lacquer, certainly with zara, but there was no moist skin feeling moist, with a dry feeling, it was totally different feeling from human skin.

Next, the painter is also Lu color, but this time it showed us the tray of the technique called the stone eye dry lacquer (the thing of the image before polishing). This time the granular dry lacquer is spread inhomogeneously and the area of ​​the part where the lacquer is lined and the part which does not have lacquer is larger than it spreads evenly and when polishing it the part with dried lacquer was flat and it was held by hand Sometimes a bit of a close feeling comes out, the feel is moist.

It is intuition whether there is a feeling of human skin on the extension line of this feeling. The painter says when he enlarges his skin it looks like this.

About various stone eyes dry lacquer, I want to hear, how to do, how to do what I like to put out a favorite color, how can I get a more close feeling? If you question the painter after you in a row, suddenly I started calling on the mobile phone. The other party of the telephone seems to be Lu color craftsman. All processes of Wajima coat are divided into division of labor, each has a specialized craftsman.

I was talking to the left ear about the things I wanted to hear against a painter who was pressing a cell phone against my right ear with my right ear. Because I thought that this was important, I wonder if I could get up at 2 o'clock in the morning so far, until I came to Wajima, I could actually feel the human skin with lacquer painting, since there was not any technical clue, Finally I caught a clue, was feeling I was desperate to release.

Painter who hung up

"Since craftsmen are coming now, I should tell me that you should listen to what I want to ask." I heard that only the painter 's voice was heard, but that Lu color craftsman seemed to say that he would come to explain himself. Perhaps it may be the feeling of human skin, a happy moment when the possibility comes out.

再会

「鯖あるけど」
カウンターにいたもう1人の客が帰ってすぐに大将が唐突に声を掛けてきた。
私「えっ」
大将「鯖があるけど」
間髪入れず、被せ気味に
私「ください」
大将はニコニコしながら急に話し掛けてきた。

昼間、塗師の方がそのお店のおススメを教えてくれた。今だったら香箱蟹、鱈の白子。それに加えて、輪島のふぐ刺し、白海老の天ぷら、酢牡蠣も注文、生ビールを少し呑んでから、輪島の地酒も。

香箱蟹の内子、外子で地酒をゆっくりとなんて思ったが、その旨さにかぶりつき、最後は甲羅に地酒を入れて、きれいに食べていたのを見ていたのかもしれない、全然話し掛ける雰囲気が無い大将が何の前ぶれもなく「鯖あるけど」だったので。

鱈の子付け、のどくろ、それとメニューになかった鯖の刺身を食べ比べながら、鯖が一番旨く、大将にお礼をと思い、

「鯖美味いですね」と言ったら

ニコッとしながら
「鯖はね」と一言、また黙々と大根の皮むき、仕込みか、この無理のない、ほっとかれ感がちょうど良い。

この大将に塗師の方を紹介してもらったから、輪島塗のフリーカップ制作がはじまった。

「仕事?」また唐突に一言、

私「いや、仕事というか、漆器をつくりたくて、というか、以前大将に塗師の方の連絡先をきいて、それから、以前に木地をつくり、今日塗りの打合せをしてきたんですよ」

カウンターの入口近くの端の席を指して
大将「あこの席にいたよな」

やはり、覚えていてくれたらしい。何か嬉しかった。
それから、どんなカップをつくっているのか、携帯の画像を見せながら、木地はこうしてあーして、塗りはこんな感じにしたくて、それで今日、こんなことがあって、こーなったなどと、大将に話したら、作業中の手を止めて、店で使っているカップの漆器を出してくれて、これいいだろという感じでカウンターに並べはじめた。そこから漆器談義、はじめてこのお店に来た時もそうだった。

225498C7-F56F-4385-902F-EE39F8EF68DF.jpeg

漆器の話からはじまって旅行の話まで、大将が人懐っこく話し掛けてくる間でゆったりとしていたら4時間位いたかな、大将の言葉で一番印象に残っているのは、

「儲ける商売の仕方は客が離れるが、儲かった商売の仕方は客が支えてくれる」

輪島の塗師や職人は皆なこの「儲かった商売の仕方」で、まずは技術的な話、お金の話は二の次という様子で、だから、こちらも実現したいことをどういう技術を使って、どうつくるかの話に専念しやすい、だから、打合せをしていて楽しい、実現していく実感が直に得られるから。

最後に釜飯まで食べて、気持ちよく、お腹パンパンで、真っ暗な中、月を見ながらホテルまで、カウンター越しにしか見送らない大将がわざわざ出てきてくれて、ニコニコしながら、また来年来ますと告げて帰った輪島の夜でした。

"Reunion"

"There are mackerels"
As soon as the first customer returned to the counter, the general came suddenly.
I "Eh"
Admiral "There are mackerels"
Do not put on your hair,
I "Please"
The general suddenly spoke to us while smiling.

In the daytime, the painter taught me the recommendation of the shop. If it is now, it is a barakaba crab, cod white matter. Besides that, we also ordered Wajima's blowfish, tempura of white shrimp, vinegar oysters, drinking a bit of draft beer, also local sake from Wajima.

I thought slowly the sake as a baby crab crab and a foreign boy, but I hung on to that effect and at last it might have been seeing the local sake in the shell and eating cleanly, the atmosphere of speaking at all Because no generals were "no sausagi" without any precaution.

Mackerel was the most satisfactory while thinking of eating the cod attachment, the skull and the mackerel of the mackerel which was not in the menu, mackerel was the best,

When saying "Mackerel is delicious"

While making it nice
One word saying "Mackerel", silently peeled the radish, put it in, it is reasonable, feeling relieved is just right.

Since this general was introduced to the Painter, the Wajima-coat free cup production began.

"Work?" In addition,

I: "No, I wanted to make a lacquerware, I asked the general of the contact address of the Painter before, I made a woodland before and we had a meeting of painting today."

Point at the end seat near the entrance of the counter
Admiral "You were in the seat of ako"

After all, it seems that he remembered. I was pleased.
Then, while showing the picture of the cell, what kind of cups are making, the woodlands do like this and I want to paint like this, so today, this is the case, Talking to, I stopped the work in operation, put out the lacquerware of the cup used in the shop, and started to line up at the counter with feeling like this. It was also when I came to this shop for the first time about lacquer ware handling.

From the story of lacquerware to the story of the trip, it seems that if I was relaxing while the general caught friendly and spoken, it would have been around 4 hours, the most impressive thing in the generals'

"The way customers make money, how to make money is profitable, but customers will support the way of profitable business"

Wajima's painter and craftsman are all "how to make a profitable business", first of all technical story, the story of money is a secondary story, so the situation is like secondary story, so what kind of technology will be used for what we want to realize and how to make it Because it is easy to concentrate on the story, so that you can get a sense of fulfillment, realizing that you are having fun meeting.

Finally eating up to Kamoro, feeling good, with a stomach bumper, while looking at the moon, while seeing the moon, the general who only watches over the counter comes out of their way, noticing that I will come next year, while smiling next year It was the night of Wajima that I returned.

感触と色と

昔、auの携帯で「MEDIA SKIN」という機種があった。携帯本体に特殊な塗料が施され、携帯を持った時の感触が「しっとり」としていたり、「さらっ」としていたりして、なるほど人の皮膚の感触みたいで、本体の素材とは関係なく塗料で皮膚を表現しているのが面白く、その機種を使っていた。

陶磁器も好きで、毎日コーヒーを豆から挽いて淹れていて、そのコーヒーを飲むカップを毎日気分で選んでいる。最近よく使うコーヒーカップは青木良太作のもの。この作家は釉薬を独自に配合して、いろいろな質感の陶器を生み出している。これが陶器かと思う程、金属質のものだったり、金彩のような色なのに一切金を使っていなかったり、化学反応を楽しむかのように釉薬を扱っていて、陶器の表現もまだまだいろいろな可能性があることを教えてくれる。

これらの例があるからという訳ではないが、フリーカップの輪島塗で人肌の感触を出すことは、決して不可能なことではないと思っている。艶があまりなく、少しだけ余計にざらつきがあり、そのざらつき感にちょっとだけムラがあればよい。もしかしたら、艶は少しあった方がしっとりとした感触になるかもしれない。

それはもしかしたら、上塗りよりも中塗りで細かい粒子を混ぜるのか。輪島に輪島塗会館という場所があり、そこに行くと輪島塗の全ての工程がわかるようになっていて、お椀を例にして、1つの工程毎に見本が、工程順に展示されている。最初、塗りの感触を人肌にしようなどと思っていない時にそれを見て、途中過程の塗りが素朴で実直な感じがして良く、この状態で留めて漆器として完成でもいいかなと思ったりもしたが、輪島塗の漆器の特色は布着せの工程も含め、その堅牢さにあるので、あくまでも輪島塗として全ての工程を経た上で、人肌の感触が実現されないと輪島塗のフリーカップとしては完成にはならないと考え直した。

D566D2DC-31F6-49A0-A909-72846E994BA5.jpeg

願わくば、漆塗りで人肌という感触を出して、その感触を生み出す工程が漆の色に何らかの影響を与えて、漆塗りを人肌の感触にしたから色が独特のものになった、というのならば尚よいのだが。

感触のことばかりを塗りでは考えていたので、色は全体に一色であれば良いくらいで、特に何色にしようかはなかった。ただ、使うシーンをなるべく選ばない色の方が日常の出番が増えていいのかな、そうすると白漆かな、それならば人肌の感触と合う色かな程度を考えていた。艶は人肌の感触が実現できればあっても無くてもいい。

その後、色についてぼんやりと考えている時に、漆でほとんどの色味が実現できるが色は特に無くても良い、無い方が良い、あると色に別の意味合いが出てフリーカップ自体の特色がぼやけるような気がして、漆の性質だけあればそれで良かった。だから、生漆に色粉を混ぜないでつくる半透明な漆「透き漆」を使うのはどうだろうかと思った。実際は透き漆は少し茶色らしい、だから白漆は真っ白な色粉を混ぜても真っ白にはならずベージュになるとのこと。ただ、透き漆を使う場合は下地の木地の目を見せるために使うので、輪島塗の場合、布着せという寒冷紗を貼る工程があるから木地を見せることができない。それでも私は透き漆を使って下地が見えても、デザインとしては成り立つし、スケルトン、良いのではと思っていた。

"Feeling and color"

Long ago, there was a model called "MEDIA SKIN" on au's cell phone. A special paint is applied to the mobile body, and the feeling when carrying the mobile is "moist" or as being "kidnapping", it seems like the feeling of the skin of a person to the extent, it is paint irrespective of the material of the main body Expressing the skin was interesting and I was using that model.

I also like ceramics, I am grinding coffee every day from beans, and I have chosen a cup that drinks that coffee everyday. Recently used coffee cup is AOKI Ryota's work. This writer combines the glaze independently and creates pottery of various textures. To the extent that I thought that this is pottery, it is metallic or it is a color like gold color, but I have not used any gold, I treat glaze as if I enjoy chemical reaction, expression of pottery still has various possibilities It tells us that there is.

Although it is not said that there are examples of these, I think that it is never impossible to bring out the feel of human skin with Wajima lacquer of the free cup. There is not much gloss, there is somewhat extra roughness, it is good if there is a slight unevenness in the rough feeling. Perhaps a little gloss may be a moist feeling.

Maybe it is better to mix finer particles with middle coat than top coat? There is a place called Wajima coat hall in Wajima where all the processes of Wajima coat can be understood when going there. In case of bowl as an example, specimens are displayed in order of process for each process. At first, when I do not think that it is to make the feeling of paint to human skin, I can see that it is simple and honest feeling of painting on the way, I think whether it can be completed as a lacquer ware by stopping in this state However, because the feature of Wajima-covered lacquer ware is in its robustness including the clothing process, it is completed as a Wajima-covered free cup if it does not realize the feel of human skin after all processes as Wajima coat to the last I thought that it would not be.

Hopefully, I felt the feeling of human skin by lacquer painting, the process of producing that feeling had some influence on the color of the lacquer and made the lacquer paint feel human skin so that the color became distinctive It would be even better if it is.

I was thinking about just touching the feeling, so it would be good if the colors were all in one color, so I could not make any color in particular. However, I think that the color that does not choose the scenes to use as much as possible can increase the number of daily turns, then it is white lacquer, if so it was thinking about the degree of coloring that matches the feel of human skin. Gloss may be present or absent as long as the feel of human skin can be realized.

Later, when considering colors vaguely, most of the color can be realized with lacquer but colors are not particularly necessary, there is better nothing, if there is another meaning comes out different characteristics of the free cup itself I felt blurred and it was good with that if there was only the nature of lacquer. Therefore, I thought how to use translucent lacquer "transparent sheen lacquer" which does not mix color powder with lacquer. In fact the sheer lacquer seems to be a little brown, so white lacquer does not become white but it becomes beige even if it mixes pure white color powder. However, when using clear-lacquered lacquer, it is used to show the eyes of the wooden base of the base, so in the case of Wajima-coat, there is a step of sticking cold cloth called clothing, so you can not show the wood land. Even though I could see the underlay using the sheer lacquer, I thought that it was as a design, skeleton, good.

感触のデザイン

漆塗りの感触に注目した。カップは手で取り、口に運び、唇に当てるものだから、漆塗りに触れた時の感触も大事なデザイン要素になる。

美術工芸品は使うことよりも、目で見て愛でることで存在価値があるが、フリーカップなような漆器は、日常的に使う中で存在価値がないと、あえてその漆器を使うこともなくなる。

漆塗りの色や艶に違いはあるが、感触に違いがあるのだろうか?たぶん、質の良い漆塗りとそうでない漆塗りには当然違いはあるだろうけど、素人には比較でもしない限りわからないだろう。

陶磁器やガラスに比べて柔らかい感触がする、これは漆器の特徴のひとつ、それに陶磁器やガラスの器と比べて漆器はとても軽いので、それも感触の柔らかさを増幅させる。

だから、器の材料自体で、感触の柔らかさは担保されているので、そこをさらに追求するよりは、他に何か別のことを重ねた方が漆器ならではの、漆器でしかできない感触が生まれると考えた。

ところで、漆器の下地は木、木はガラスや陶磁器よりも断熱性能が高い。断熱性能が高いとは熱をあまり伝えないこと。熱い飲み物を入れると陶磁器はすぐに手で持てなくなるし、ガラスが一番熱を伝えやすいので、耐熱ガラスでない普通のガラスでは熱による急激な温度変化に耐えられずに割れてしまう。その点、漆器は熱い飲み物を入れても、ほの温かくはなるが、手で持てない程熱くはならない。これは漆器の一番の特徴ではないか、だから安心して漆器に唇をつけることができ、飲み口の厚みを変えて、その日の気分や中に入れる飲み物によって飲み口の位置を変えるデザインも自然に成り立つ。

このほの温かくなることと元々の漆塗りの柔らかな感触をうまく生かすことで、フリーカップの漆塗りについて考えることにした。

IMG_1028.JPG

もし、漆器を持った時の感触が人肌のようだったら、ほの温かくなるカップはまさに人肌くらいの温度にはなるので、それを唇に押し当てても違和感がないし、むしろ唇に人肌の感触を感じるのは気持ちがよいのではないか、それは赤ちゃんの時にお母さんのおっぱいを吸う感触に似ているのではないか、それは口づけを交わす時の感触に似ているのではないか、それは老若男女問わず誰にとっても気持ちがよい感触ではないか。

漆塗りの柔らかな感触からちょっと進めて、人肌の感触にならないか。飲み物が入ってカップ全体の温度が変わって人肌の感触になる。飲み物が入って完結するデザイン。カップをその日の気分で使いはじめて、最後は気持ちよく終わる。朝のコーヒータイムでこのカップを使えば、気分よく1日をはじめられるかもしれない。

ただ、漆塗りで人肌の感触を出すことは可能なのか、上塗りの仕上げの話になると思うが、こうなると現地に行って直接、輪島の塗師と話をするしかない。

"Design of feel"

I paid attention to the feel of lacquering. The cup is taken by hand, carried to the mouth, and applied to the lips, so the touch when touching the lacquer coating also becomes an important design factor.

Art crafts are more worth seeing than loving by eye, but lacquerware like a free cup is dangerous if you do not have existential value in your everyday use, you will not use that lacquer ware .

There are differences in lacquered color and luster, but is there a difference in feel? Perhaps there is a difference between quality lacquer coating and lacquer coating not so, but for amateurs it will not be understood unless you compare it.

It feels soft compared to ceramics and glass, this is one of the features of lacquerware, and lacquerware is very light compared to ceramics and glassware, so it also amplifies the softness of feel.

So, because the softness of the feel is secured by the material of the container itself, it is more unique to lacquer than other pursuit of further pursuit of it, a touch that can only be made with lacquer ware is born I thought.

By the way, the base of lacquerware is trees, the trees have higher thermal insulation performance than glass and ceramics. Heat insulation performance is high and not to convey much heat. Putting a hot drink makes it impossible for the pottery to hold hands at once and glass is the easiest to transmit heat, so ordinary glass that is not heat-resistant glass can not endure sudden temperature change due to heat and will crack. On that point, even if hot drinks are put in, the lacquerware will be warm, but it will not get hot enough to hold it with your hands. This is the most characteristic of lacquer ware, so you can put your lips on the lacquer ware with confidence, change the thickness of the drinking mouth, change the position of the drinking mouth by the mood of the day and the drink put in it .

I decided to think about lacquering of free cups by making good use of this warmer feeling and the soft feel of the original lacquering.

If the feeling when holding the lacquer ware is like human skin, the warming cup becomes about the temperature of human skin, so even if you press it against your lips it does not make you feel uncomfortable, Is not it pleasant to feel the feeling of the skin, is it like the feel of sucking mother's tits at baby time, is not it like the feeling at the time of kissing kisses? Is not it a pleasant feeling for anyone regardless of age and sex?

Let's advance a little from the soft touch of lacquer finish, does not it feel human skin? A drink enters and the temperature of the whole cup changes and it becomes a feel of human skin. A design that contains drinks and is completed. The cup is used in the mood of the day, the end finishes pleasantly. If you use this cup in the morning coffee time, you may be able to start your day.

However, I think that it is possible to give the feel of human skin by lacquer painting, it will be a talk of the finish of top coat, but in this way I have to go to the site and talk to a painter in Wajima directly.

先のものの在り方

カップの飲み口の厚みが不連続に変化しており、その日の気分で飲み口の位置を変えることができ、また、カップに入れる液体によっても、熱いもの、冷たいもので飲み口を変えてもおもしろい。カップ自体の形が非対称なので、飲み口の位置を変えれば見え方も変わる。だから、その日の気分でカップの見え方も違う。

輪島塗のフリーカップの木地について、その日の気分とカップに入れる飲み物があってはじめて成り立つデザインを考え出した時、はじめて木地の形にしっくりきた。そこにはカップのデザインの範疇がどんどん広がり、人の営みが直にカップのデザインを決める要素になり、また気分というころころと変わるものに合わせて、デザインもころころ変わるところが、このカップはこれですというものがはっきりしない、曖昧で、でも使う人次第で見え方、すなわち存在感みたいなものまで変わり、それが特定の人だけでなく、万人に対して起こるところがいいと思った。

IMG_1004.JPG

使う人を選ばない汎用性がありながら、使う人によって変化する特殊性を兼ね備えているのがとてもいい気がする。

普通はどちらかだけ、汎用性が高くなると誰でも使えて便利だか、そういうものは誰でも使えるようにするために、好みに左右されないように、ありきたりな、どこにでもあるものであり、それは悪いことではないが、あえてそれを使う意味もない。例えれば、100均の食器だろうか。100均の食器はよくできている、100円であのクオリティには驚くが、特徴は安いだけで、あえてそれを使う必要もない。

逆に、特殊性が高くなると、誰でも使えなくなったり、好みに左右されるようになるが、それが気に入った人にとってはかけがえのないものであり、大切なものであり、あえてそれを使う意味があるものになる。輪島塗の蒔絵の漆器などはこちらの特殊性が高い印象がある。

汎用性も特殊性も大事で両方あれば良いが、両方を求めたデザインは大抵中途半端なものになる。だから、どちらかに重きを置きつつ、片方もある程度満たすようになれば良い。やはり、大切にして欲しいし、それをあえて使う意味がある方がものの在り方としては健全というか良いことだと思うので、特殊性が強くあるけれども、汎用性も同時に満たしているのが良い、それは輪島塗の漆器の目指す方向性としても良さそうだった。

漆器でないとできないことがあると今回気づいた。日常生活の中で漆器が登場する場面はどんどん減ってきていて、むしろ日常生活とは乖離した美術工芸品として存在し、そのために伝統技術が残されている感すらあるような気がする。ただ、それだと量が少ないので産業として成り立たず、伝統技術の後継者が育たないだろう。

漆器としての特殊性は残さないと伝統技術が廃れてしまうので必要だが、同時に漆器でしか出せない汎用性もある、それは陶磁器やガラスではできないことなので、そこに気づいて焦点をあてれば汎用性を獲得できる。ただ技術水準は絶対に落とさない、価格が安いからと木地制作を他に頼まない、技術水準を落として漆器を安く制作して量をさばく汎用性を獲得しても、それは100均がすでにやっていることだし、伝統技術の担い手がすることではない。

木地の断熱性や、漆器の軽さや、漆塗りの感触などにもっと焦点を当てれば、陶磁器やガラスにはない汎用性や、さらには新たな特殊性、陶磁器の釉薬も伝統技術だが、そこに新たな試みをしている人達もいて、新しい陶磁器の感触などをつくりだしているので、漆塗りもまだまだ新たな試みをする余地が十二分にあると今回気づいた。

"The way of the previous one"

The thickness of the drinking mouth of the cup is changing discontinuously, the mood of the day can change the position of the drinking mouth, and also depending on the liquid put in the cup, hot or cold one to change the drinking mouth Interesting. Since the shape of the cup itself is asymmetrical, how it looks changes when you change the position of the drinking mouth. So, the appearance of the cup is different depending on the mood of the day.

About Wajima-covered free cup wood land, when I came up with a feeling of the day and a drink to be put in a cup for the first time, I came up with the shape of the woodland for the first time. There, the category of cup design gradually expanded, the design of the cup is changed, the design of the cup is changed, the design of the cup is changed directly according to the thing which changes with the thing which turns into the feeling directly, Things are not clear, ambiguous, but depending on who uses it, it changes to what it looks like a thing like presence, I thought that it was good not only for a specific person but also for everyone.

I have a versatility that does not depend on who I use, but I feel that it is very good to have special characteristics that change depending on who uses it.

Normally only one of them is convenient for anyone to use if the versatility is high, so that anyone can use it, so that it will not be influenced by taste, there are ordinary, everywhere, that is bad Although it is not a thing, there is no point in dare to use it. For example, is there a hundred equal tableware? 100 uniform tableware is well done, it is surprising at that quality at 100 yen, but the feature is cheap, there is no need to dare use it.

On the contrary, when the specialty becomes high, it becomes usable by everyone or becomes dependent on taste, but for those who like it it is irreplaceable, it is important, it means dare to use it There will be something there. The lacquerware of Makie of Wajima coat etc. has a high impression of this particularity.

Both general versatility and specialty are both important, but both designs are somewhat halved. So, with one's emphasis on one, one can satisfy some to a certain extent. After all, I want you to cherish it, I think that it is healthy or a good thing as a person who has a meaning to use it dare to use it, so it is good to satisfy versatility at the same time though it has strong specialty It seemed to be good as a direction for the lacquerware of Wajima coat.

I noticed this time I can not do it unless it is lacquer ware. The scene where lacquerware appears in everyday life is decreasing rapidly and it exists rather as art craft which diverged from everyday life and it seems that there is even the feeling that traditional technology is left for that reason. However, because it is small amount, it will not be established as an industry and the successor of traditional technology will not grow up.

If you do not leave any specialty as a lacquer ware, traditional techniques are obsolete, but there is also versatility that you can only do with lacquer ware, at the same time there is versatility that can not be done with ceramics or glass, so if you notice there and focus on versatility You can earn. Just do not drop the technical level absolutely, because the price is cheap, do not ask the other woodland production, even if you lower the technology level and cheaply produce the lacquerware and gain versatility to judge the quantity, it is 100 It is what I am doing, and it is not a thing that traditional technology carriers do.

If we focus more on the insulation properties of woodlands, the lightness of lacquerware and the feel of lacquering, general versatility not found in ceramics and glass, and even new specialty and ceramic glazes are also traditional techniques Some people are trying new things and have created a feeling of a new porcelain, so I noticed that there is more room for new lacquer painting than ever yet.

違和感

漆の色は黒、朱以外にも、金、銀、赤、青、緑、紫、黄、橙など、色の名前は違っても色味としては大体好みのものを選ぶことができるが、白だけはない。正確に言うと、白漆は存在するのだが、色は真っ白ではなくベージュのような色味。

以前、京都でできあいの木地に白漆と銀漆を使って塗りだけ特注して制作したお椀が画像にあるもの。

IMG_0986.JPG

そのことを輪島の塗師の方に尋ねたところ、理由はよくわからないが、色粉は真っ白でも、漆に混ぜると真っ白にはならないらしい。

輪島塗のフリーカップ制作は木地までできて、次は漆塗の段階、本当ははじめから漆塗までを想定して制作をしていくのがよいのだろうが、漆器を木地から制作するのは初めてのことなので勝手がわからないのと、自分がつくりたい漆器を自分でつくるのが目的なので、予定調和的に進める必要がないから、まず木地、すなわち形だけを考えて、その中で漆塗のことまで考えることができたならば、それはそれでよいと思っていた。

実際は形を考えるので精一杯で、塗のことまで頭が回らずにいたが、形を考える中で人の気分もデザインとして取り入れようとしていたので、ただ漆の色だけをどうするかを考えるのではなくて、違う何かを元に考えたいと思っていた。それに漆の色だけを取り出して考えることは、木地のデザインの時に形だけを取り出して考えるのと同じで、単に恣意的操作をして、別に漆器でなくてもいいようなことに終始しそうで嫌だった。できれば漆器特有の何かを持ち込みたかった。

艶も操作できる。艶をより出すには、輪島の塗師から教わった話によると、漆に油を入れる、最終工程として鹿の角の粉末で磨くなどがあるそうで、普通の上塗りならば、マットな仕上げで、使い込んで行くうちに自然と艶が出てくるそうです。ただ塗師は人工的に出す艶は好みではないようだった。

手掛けの窪んだ部分だけを最終工程で磨いてもらって艶を出し、その他の部分は普通の上塗りにして、艶の差が形を強調するようにするか、あるいはその逆にして、手掛けの部分だけ普通の上塗りにして、一番手の当たる部分だから、使い込んで艶が出て、同じ艶ありでも他の部分の艶とどういう違いが出るのか見るというのもある。

IMG_0987.JPG

色と艶をどうするか、これを最終的にどうするか、どう見せるかによって、例えば、溜塗などという透明な漆を塗って仕上げる技法もあるらしい。

ちなみに、輪島塗には木地に寒冷紗などを貼る「布着せ」と言われる工程があるのが特徴で、山中塗のような下地の木地を見せる漆の塗り方はできない。ただ、布着せをすることで、より丈夫になり耐久性が上がり、また割れても補修がきく。

色と艶をどうするかをずっと考えているが結論が出ない。というか、色と艶に関して考えれば考える程、どんどん興味を失っていく、どうでもよくなっていく。

色と艶を考えている時点で、当たり前だが、漆を塗るのが前提だから、器の木地に漆を塗る=漆器という図式の中にいることになり、それがどうもつまらない。それは、漆器にするために漆を塗る、ということになり、そこに違和感を感じてしまう。

器として、こうしたいから、こういうものにしたいから、たがら漆でないと駄目なんだ、だから漆を塗って器をつくるのだ、という考えのもとで塗りについて、またはじめから考え直してみたいと思うようになった。

"Oddness"

Besides black and vermillion, the color of lacquer can be chosen pretty much as color taste even if the color names are different, such as gold, silver, red, blue, green, purple, yellow, orange, There is not only white. To be accurate, white lacquer exists, but the color is not pure white but it looks like a beige.

Previously, in the image there is a bowl made by using white lacquer and silver lacquer on the finished wooden ground in Kyoto, custom made only for painting.

I asked the painter of Wajima about that fact, I do not know the reason well, but it seems that even if the color powder is pure white, it will not become white when mixed in lacquer.

Wajima coat free cup production can be made to wood, and next time it is better to produce lacquerware at the stage of lacquering, in fact from the start assuming lacquer coating, but to produce lacquerware from woodland Since it is the first thing, I do not understand selfishly, because I want to make lacquerware I want to make myself, so there is no need to proceed harmonizedly, so first of all consider the wooden area, that is, the shape, the lacquer If I could think about painting, I thought that would be fine.

Actually I was thinking about shapes so it was all they could and my head did not turn until the painting, but as I was trying to incorporate the mood of people as a design in thinking of shapes, just thinking about how to do just the lacquer color I wanted to think based on something different without it. Also, taking out only the color of the lacquer is the same as thinking only by taking out the shape at the time of designing the wood land, just doing arbitrary operation and seeming to start doing something that does not have to be a separate lacquerware I hated it. I wanted to bring something specific to lacquer ware if possible.

You can also operate gloss. According to the story taught from the painter of Wajima, according to the story taught from the painter of Wajima, it is said that there is an oil in the lacquer, as a final process there is polishing with powder of deer horn, if it is ordinary top coat, with a mat finish, It seems that nature and gloss come out while using it. Just a painter seemed not to like taste artificially.

Only the depressed portion of the hand is polished in the final process to give a gloss and the other parts are ordinary top coat so that the gloss difference emphasizes the shape or vice versa, Since it is an ordinary top coat, since it is the part where the hand is hit the first time, gloss comes out and gloss comes out, and there is also a case to see what difference is made with gloss of other parts even if there is the same gloss.

There seems to be a technique to finish by painting transparent lacquer such as sand coat depending on how to color and gloss, how to finally do this and how to show it.

Incidentally, Wajima Coating is characterized by having a process called "clothing" that affixes cheesecloth and the like to wooden plants, it is not possible to paint the lacquer showing the woodland of the underlying like Yamanaka painting. However, clothing makes it more durable, durability rises, and even if it cracks, it will be repairable.

I have thought about how to color and gloss forever, but I can not draw a conclusion. Or, if you think about color and luster, you think about it, you lose interest more and more, no matter how it goes.

At the time of thinking about color and gloss, it is natural, but because it is a premise to paint lacquer, it will be inside a diagram called lacquer wrapping lacquer on the wooden piece of a vessel, which is really boring. It means that it is painting lacquer to make it a lacquer ware, and it makes me feel uncomfortable there.

As a container, I want to do this, because I want to do this, it is useless unless it is lacquer lacquer, so I would like to try painting under the idea of ​​painting lacquer to make a vessel, and thinking from the beginning Became.

職人の底力

出来上がった木地は、私にとってまるで縄文式土器のように思えた。

輪島塗のフリーカップの形をどうしようかと考えている時に最初、縄文式土器を参照した。その形は素晴らしいものだが、私が求めている形ではなかったので、ただ、その精神性は引き継ぎたいとは思っていた、と出来上がった木地を見ながら思い出した。それまで、そのことを完全に忘れていたが、無意識にその精神性を大事にしていたのかもしれない。

フリーカップの木地を見て、縄文人のDNAから湧き上がってきたような唯一無二の精神性を感じる縄文式土器のように思えたことは、この木地の形が私の根源的な精神性を表現することができたのではないかと思い嬉しかった。

輪島の塗師から朴(ほう)木地職人が制作した木地が送られてきた時、木地を見るのは楽しみではあったが、信頼してお願いしたとはいえ、正直不安もあった。スケッチには絵として起こしていたが、こちらの意図をくみ取ってくれるだろうか、曲線の具合や角の仕上がりなど。

そもそも、自分が欲しい形をスケッチにはしていたが、実際の形になった時にはまた違うはず、ズレが生じるはずで、そのズレが許容できるものか。本当ならば、試作を繰り返したいのだが、そうもいかず、例えば、私の好きなデザイナーの柳宗理は石膏で試作を繰り返したそうだが、その技術も装備もないので、考えていたのは、出来上がってきた木地を修正をすることぐらい。

このこともあり、後に3Dプリンターを導入した。これで完全とはいかないまでも、ある程度繰り返し試作ができるようになった。

全くの杞憂だったというか、私自身が朴木地職人の伝統技術を失礼なことに過小評価していたのかもしれない。偏心させて、窪ませて、非対称の形にしたこの複雑な形を見事に木地として仕上げてくれた。スケッチから形を完璧に理解し、こちらの意図をきちんとくみ取って、スケッチでは表現しきれていない所まで、実に痒い所に手が届くが如く、こちらがこうして欲しいと思っていたことがきちんと出来ていた。

飲み口の厚みが雲形に不連続に変化するように滑らかな曲線を描き、カップの側面の手掛けとして窪ませた部分も同じように滑らかな曲線を描くようにしたかったが、スケッチでは側面の窪ませた部分の形状をわかりやすく、基準となる数値を入れるために、どうしても曲線の滑らかさを表現しきれていないような気がしていた。ただ、このスケッチの通りに制作していくと、自然と滑らかな曲線になるだろうから、もし滑らかさが足りなければ、後で修正してもらおうと思っていた。

これが全くの見当違いだった。当たり前のように、私がして欲しかったことがきちんとできていた。本当に腕のよい職人と仕事をした後はいつもこうで、私の心を見透かしているのではないかと思うくらいに、そうするのが当然が如くに仕上がっており、輪島の朴木地職人の伝統技術の底力にただただ敬服するしかなかった。

IMG_0961.JPG

"Underlying power of craftsman"

The finished wood land seemed to me like a Jomon style pottery for me.

When I was thinking about what to do with Wajima-covered free cup shape, I first saw Jomon style pottery. Its shape is wonderful, but because I was not in the shape I was looking for, I remembered watching the finished woodland that he wanted to take over the spirituality. Until then, I had completely forgotten about that, but I may have unwittingly taken care of that spirituality.

It seemed like a Jomon style pottery that felt the only spirituality that seemed to have risen from the Jomon people's DNA, looking at the free cup wooden ground, this woodland shape is my fundamental I was happy that I thought that I was able to express my spirituality.

When the woodland produced by the painter of Wajima was sent from the painter, it was pleasure to see the woodland, but I was honestly worried even though I trusted him. I woke up as a picture in the sketch, will it take away the intention of this, such as the condition of the curve and the finish of the corner.

In the first place, I was sketching the shape that I wanted, but when it comes to actual shape it should be different again, it will cause a gap, is the gap acceptable? If it is true, I would like to repeat the prototype, but I do not think so, for example, Mr. Yori Yanagi of my favorite designer repeated prototyping with plaster, but because there is neither that technology nor equipment, I was thinking about it It is about correcting the wood land.

As a result of this, we introduced 3D printers later. With this it is possible to prototype it to some extent even if it is not perfect.

Perhaps it was a totally unfounded situation, or maybe I myself underestimated the rude traditional techniques of Park Jukdo. It was eccentric, concave, finished as an asymmetrical shaped splendidly as a woodland. I understand the shape perfectly from the sketch, properly take out the intention of this, properly reaching the itchy place until it can not be expressed in the sketch, as I thought that I wanted this to be done properly It was.

I wanted to draw a smooth curve so that the thickness of the drinking mouth changes discontinuously in a cloud shape, so that the depressed portion as a handrail on the side of the cup also draws a smooth curve in the same way, but in the sketch, It was easy to understand the shape of the part that was not, and I felt that I could not express the smoothness of the curve by all means in order to put the reference numerical value. However, as I make it according to this sketch, it will be naturally smooth curves, so if I'm not smooth enough I thought I would correct it later.

This was absolutely wrong. As it is natural, what I wanted was done properly. After working with a truly skilled craftsman, this is always like this, it seems natural to think that it seems to me to see my mind, so it is natural that it is done, traditional techniques of Parkjik place craftworkers in Wajima I just had to admire the bottom power of the.

通じる

輪島で塗師に出会うきっかけをくれたのは、輪島の割烹料理屋の大将だった。はじめて輪島に行った時にたまたま行ったお店の大将で、カウンター越しにいろいろな話をしていたら、漆器の話になり、そっと内緒で塗師の連絡先を教えてくれた。

そのおかげで、今こうして木地を手にし、塗りのことを考える機会を得ているので、輪島に行く時は必ずそのお店を予約して行こうと思い、来週輪島に行く予定なので、すでにお店には予約を入れてある。

前回、木地のスケッチを持って輪島に行った時も夜に予約して行った。はじめて行った時は輪島塗のカウンターの大将の前だったが、この時はカウンターでも大将から一番遠い所、大将の前は常連らしき人が座っていた。ただ、大将はカウンター内で黙々と調理しており、目の前の常連さんとも話をしていない様子だった。

入って行った時に大将と目が合い、軽く挨拶をして通された席に座ったが、3ヶ月ぶり位に行ったので、覚えてくれているのかいないのか。見たことあるかないか位かなと思い、席だけの予約だったので、アラカルトで何か注文しようとメニューを見て、

のどぐろの刺身、焼き白子、白海老の天ぷらなどを肴に、輪島の地酒を呑んだ。

IMG_0948.JPG

お店に来るまでは、大将に会ったら何を話そうかな、あの時から今日までのこと、本当に漆器をつくろうとしていることに驚くかな、そもそも覚えているかな、などいろいろ考えてはいたが、

いざお店に来て、お酒を呑みはじめると、特に無理をして大将と話そうとはしなかった。忙しく調理していたし、自然に話す機会があればいいし、無ければ無くてもいいしという感じだった。こうして、また輪島に来て、また大将のお店に来る、というのだけで充分だという想いになっていたから。

今日のことに思いをはせ、明日のことに気を配り、そろそろ酔いも程よく回ってきたので、結局大将と話す機会は無かったが、ホテルへ帰ろうと、カウンターを立ち、大将の前で、ごちそうさまでしたと軽く会釈をしたら、大将は目線も合わせず、何も言わず、ただただ満面の笑みだった。

その時に、この大将はそういう人なんだな、きっと前のことを全部覚えていて、また来てくれた、と思っているに違いない、その笑顔を見てそういう気がした。

"Communicate"

What gave me the chance to meet a painter in Wajima was the general of a cooking restaurant in Wajima. When I went to Wajima Island by chance at the store who happened to happen by chance, if I had talked a lot through the counter, I was talking about lacquerware and gently taught me the contact address of the painter.

Thanks to that, now I have the opportunity to grab the wood land and think about painting, so whenever I go to Wajima I definitely want to book the shop and I will go to Wajima next week There are reservations in stores.

Last time I went to Wajima with a sketch of wood land and even booked it at night. When I went for the first time, it was before the general of the Wajima coat counter, but at this time the counter was also the most distant from the general, before the general was a regular seeming person sitting. However, the general was cooking silently in the counter and it seemed that he was not talking to regulars in front of his eyes.

When I entered, the eyes met with the general, I greeted lightly and sat in the seated seat, but I went to the first time in 3 months, so do not you remember? Because I thought that there was something I had seen, because it was a reservation only for the seat, watching the menu to order something in an à la carte,

I drank local sake from Wajima with a fridge sashimi, baked baki, tempura of white shrimp and so on.

Until I came to the shop, I was thinking about various things, such as what I should talk about when I meet the general, from that time to today, whether I am surprised that it really is making lacquerware,

When I came to the shop and started drinking alcohol, I did not try to talk to the general general, in particular. I was busy cooking and had the opportunity to talk naturally, and it was feeling that it would not have been necessary if there was nothing. In this way, I came back to Wajima again and I was feeling that it was sufficient to just come to the general shop.

Taking a thought on today, I was careful about tomorrow, so I got better sickness soon, so I had no chance to speak with the general after all, but I set up a counter to go back to the hotel, in front of the general, When bowed lightly as if it was a feast, the general did not match his eyes, did not say anything, it was just a full smile.

At that time, this general is such a person, I surely remembered all of the previous things, I think that I came again, I felt like seeing that smile.

任せる

価格の話は一切していない、期間もいつまでという制限もない。塗師のご主人からは少し時間を下さいと言われただけ。持参したスケッチの通りに木地をつくって欲しい、私の要望はこれだけ。

私にとって塗師のご主人、朴(ほう)木地職人を信頼して任せるとはそういうことだった。自由度を最大限に高くすること、拘束する部分を最小限にすること、私が誰かを信頼して任せる時に気をつけていることはこれで、私の要望が満たされるならば、あとのやり方は全て相手本位、私はそれに合わせるだけ。

なぜそうするか、私はその人の技術を信頼して任せる訳だから、その人が自分の技術を一番発揮しやすい環境をつくるのが私の仕事だと思っているから。

ただこれは考えようによっては一番厳しい条件を突きつけているのと同じかもしれない。だって、やり方もお金も時間も全てあなたの希望をのみますから、あなたが持っている技術をフルに発揮して完璧なものをつくって下さい、言い訳はできませんよ、半端は許しませんよ、ということを暗に言っているようなものだから。そのことは一流の職人になればなるほどわかるはずで、ただ、技術の高い職人はそのようなことは当たり前のことで、それを精神的なプレッシャーだと感じる人はいない。

だから、こちらも承知の上で、肝心なところだけ確認して、朴木地職人との打合せは10分で済み、余計なことを言わずに朴木地屋さんをあとにした。

後から振り返れば、もう少し伝えたいことも正直あった。スケッチとして絵としては渡してきたが、行間というか、ニュアンスというか、意図をうまくくんで欲しいところは言葉で補足した方がこちらは安心する。

ただ、いつもそう考えているのだが、信頼して任せている関係で、自分が安心したいから、何かを確認する、伝える、指示することは絶対にしないようにしている。意図をうまくくんでくれる人だと信頼している人なのだから、任せた以上は余計な手出しをしない。例え一時的にうまくいかなくても、自分の心配を消すために行動しない。そこで行動してしまうと、信頼して任せている関係が崩れるから。ただ、伝える、確認することもコミュニケーションとして必要な時もあるから、この判断は難しいところで、それにうまく意図をくんでくれない場合もあるかもしれないから、その時は自分が責任を負うつもりで、そうなってもいいような最低限の準備はしておく。これを貫かないと、信頼して任せられる人にいつまでたっても巡り合わない。

ちなみに、最低限の準備をリスクヘッジという人がいるかもしれないけど、それは違う。リスクヘッジとは、リスクがあることが前提で、何かトラブルが起こることが前提だが、私はそもそもノーリスクなことしかしない。信頼して任せられる人がいれば、チャレンジしてもはじめからリスクなど存在しない。だから、リスクヘッジをするからリスクを呼び込みトラブルになる。リスクヘッジをすればする程、失敗する確率が高くなる。

塗師のご主人から輪島塗のフリーカップの木地が届いたのは2ヶ月後だった。木地を触りながら、眺めながら、塗りをどうするかずっと考えていた。

IMG_0941.jpg

"Entrust"

I do not talk about prices at all, there is no restriction that the term is also how long. It was said that the painter's husband told us to spare some time. I want you to make a wooden street according to the sketch I brought, my request is this alone.

That was the case for me to trust the painter's owner, Park Hui woodland craftworker. To maximize degrees of freedom, to minimize the restraint part, to be careful when I trust someone is this, if my request is satisfied, All ways are opponent, I just adjust it.

Because I think that it is my job to create an environment where people can best demonstrate their skills because I am going to trust that person's technology.

However, this may be the same as thinking the most stringent condition depending on thinking. Because, as well as the way, money and time all hope for you only, make full use of the technology you have and make perfect things, excuses you can not, he says it will not forgive you It seems to be said that it implies things. The more it becomes a first-class craftsman, the better it is, the higher craftworker of technology is such a thing, it is natural that no one feels that it is spiritual pressure.

Therefore, after consenting to this, we confirmed only the essential point and we had a meeting with Park Hwa craftmen in 10 minutes, and we left Park Hokkaido without saying anything extra.

Looking backwards, I also honestly wanted to tell a bit more. Although I handed it as a picture as a sketch, I'm relieved here if you supplement it with words, where you want the intention to succeed, whether it is between lines or nuance.

However, although I always think so, I do not absolutely do not confirm, tell, or instruct something because I want to be relieved with the relationship I trust to leave. It is a person who trusts that he is an intelligent person, so do not extra handouts beyond what I leave. Even if it temporarily fails, I will not act to put out my concern. If you do act there, trust and leave the relationship that you trust. However, there are times when it is necessary to communicate, to tell, to confirm, because this judgment is a difficult place, there may be times when it does not make it well for it, so at that time I will assume the responsibility, so Prepare minimum necessary for it to be good. If you do not go through this, you will never meet a trustworthy person forever.

By the way, there may be some people called risk hedging as a minimum preparation, but that is not the case. Risk hedging is a prerequisite that something will happen on the premise that there is a risk, but I do nothing but a noisy thing in the first place. If there are people trusted, there are no risks from the beginning even if you challenge. Therefore, he risks hesitating and calls for risk and becomes trouble. The more you risk hedge, the higher the probability of failure.

It was two months after the painter's husband arrived the Wajima-covered free cup wooden land. While touching the woods, I was thinking about how to paint while watching.

職人

見てすぐに理解したようだった。横からこのスケッチに描かれている非対称の形を詳しく説明しようとしたけれど、朴(ほう)木地職人の様子を見て、すぐに簡単な説明に切り替えた。すでにどうやったらこの非対称の形をつくることができるのかを考えているようだったので、横から話し掛けるのをすぐに止めた方がよいと思ったから。

段々と深く深く考えが沈んでいく様子がわかった。白い紙にメモ書き程度のスケッチを描きながら考えている。こうやればいい、いや、それではできない、ならこうするか、手の動きがそう語っている。横で見ている方は嬉しい、真剣に考えてくれて。

それにしても、このスケッチ、自分で言うのもなんだけど、必要な寸法は全て書き込みをしてあるけれど、拙い。なのに、私が求めている形を瞬時に頭の中にイメージできているようで、全く補足説明がいらない。それよりも、どうしたらこの形がつくれるのかが最大の関心事になっており、それが解決するまで、誰も話し掛けられない、黙っているしかない雰囲気が作業場に流れていて、私も塗師のご主人も一言もしゃべらずに、朴木地職人が次に発する言葉を待っていた。そこには緊張感があり、でも私はこの時間が愛おしく思えた。だって、自分が考えたデザインが立ち上がろうとしている、それも一流の職人の手で。デザイナーにとって、これ程の喜びはないのではないのだろうか。心血注いでひねり出したものが実際に現実に形になるのだから。

IMG_0923.JPG

スケッチの非対称の形を半分にして、木の塊からその半分の形を削り出し、最終的に2つをひとつにして、底に蓋をする。

IMG_0922.JPG

木の塊から削り出す、それは確かに可能だけれども、そんなことをするんだと、それは技術力があるが故の力技かもしれないけど、そこまでしないとやはりこの非対称の形がつくれないのか、 1個しかつくれないな、量産は無理だな、元々量産するつもりはないけれど、あと2個ほど制作して、知人にあげようと思っていたので、ただ黙って受け入れて、とにかくこの形が実現することが嬉しくて、朴木地屋さんを後にすることにしたけれど、

滞在時間はわすが10分、この10分の間にこの非対称を解決した朴木地職人の技術力にただただ感嘆するしかなかった。それもこのスケッチの肝を抑えていて、一番見せたい所をここでしょと見抜いていた。なぜそれがわかったかというと、飲み口の厚みについて話をした時に、一番薄い所が2mmになる、ただしそれは一点だけたがら、2mmでも成り立ちますよね、と話した時、それをみなまで言わないまでもわかったから。

他の人はどうだかは知らないけれど、自分が描いたスケッチ、それがそのまま実現するのだから、これ程嬉しいことはない。

"Craftsman"

It seemed to understand immediately as I saw it. I attempted to explain in detail the asymmetric shape drawn on this sketch from the side, but I immediately switched to a brief explanation as I looked at the state of the craftsmen of Park. It seemed like how I could already make this asymmetrical shape, so I thought that it would be better to stop talking from the side immediately.

I learned that the idea sank down deeply and deeply. I'm thinking while drawing sketches of notes on white paper. No need to do this, no, if you can not do it, do it like this, the movement of the hand says so. Those who are watching by side are happy, they think seriously.

Even so, this sketch, what I say on my own, but I have written all the dimensions I need but it is awkward. However, I seem to be able to instantly image the shape I am seeking in my head, so I do not need any supplementary explanation at all. More than that, how to make this shape is the biggest concern, until the solution is resolved, nobody can talk to it, there is only an atmosphere that is silent is flowing to the workplace, I am a painter Your husband also did not speak a word, and waiting for the words that Park Mokuchi craftsman would give next. There was a feeling of tension there, but I think this time was lovely. Because, the design I thought is going to stand up, it is also handed by first-rate craftsmen. I wonder if there is not such pleasure for designers. Because what actually threw out with heartblood pouring actually forms in reality.

Halve the asymmetrical shape of the sketch, cut out the half shape from the wood chunk, finally make one in one and cover the bottom.

Although it is certainly possible to do it, although it is certainly possible, if it does such a thing, it may be a power skill of the late although there is a technological power, but if we do not do it we can not make this asymmetrical shape again , I can make only one, mass production is impossible, I do not intend to mass-produce, but since I was thinking about making two more pieces and giving to acquaintance, just accept it silently, anyway this shape is I am happy to realize it, I decided to leave Park Parkya,

The staying time was merely 10 minutes, I just had to admire the technical power of Park Jukdo craftmen who solved this asymmetry in the last 10 minutes. It kept the liver of this sketch down, and I thought that the place I wanted to show the most was here. When I talk about the thickness of the drinking mouth, the reason why I found out is that the thinnest part will be 2 mm, although it only holds one point, it will be true even if it is only 2 mm, I will not tell it all Because I understood it.

I do not know how other people are, but there is nothing I'm happy about as this is the sketch that I draw, that will be realized as it is.

当たり前

よく受け入れてくれるものだ、何の実績もないし、変なスケッチを持参したのに、嫌な顔ひとつせずによく付き合ってくれるものだ。面倒くさいとは思わないのだろうか、むしろ面倒くさい方へどんどん進んで行くのだけれど。そんな人がたくさんいるようには思えないけれど、こんな面倒くさいことを言う人に皆さん慣れているのかなと輪島にいる間は思っていたけれど、たぶん、そういうことではないのだろうと後で思った。

持っている技術が相当高いから、面倒とか、くさいとか、という感情や思いがそもそも湧き上がって来ない、精神的に左右されない。当たり前にできるから、当たり前にやるだけなのだろう。

確かに、非対称の形だから、難易度が高く、相当悩みながら答えを出しているけど、短時間に簡潔にできることとできないことを選り分けて、できる中から最善の策を出してくる感じ。だから、打合せをしていて本当に気持ちがいい。本当の職人と話をしていると、自分が考えたことが段々と実際の形になっていく実感が得られ楽しくて仕方がない。

椀木地屋さんでは断念したデザインですが、次に塗師のご主人が連れて行ってくれた所は朴(ほう)木地屋さん。朴(ほう)木地屋さんは仏具などをつくる木地屋で、御膳の猫足などのように複雑な形をつくる時に請われる木地屋さん、もしここで制作できなければ、この非対称の形をあきらめるしかない所だったかもしれないと後で思ったが、椀木地屋から朴木地屋までの移動の車中での塗師のご主人からは、何とかなるだろうという勘が働いているのか、楽観的な雰囲気が伝わってきたので、こちらはもう任せるしかないこともあり、私も能天気に車窓の景色を眺めていた。

10分位で朴木地屋さんに着くと、そこにはたくさんの工作機械が置いてあり、中には大型のものまで、うちの会社にも作業場があって、そこにも工作機械があり、達磨ストーブもあるので、見慣れた風景と似た雰囲気に親近感がわいた。帰る時に聞いた話だが、朴木地屋をする人は少なく、理由はこの工作機械を揃えるだけでもかなりの費用がかかり、尚かつ、工作機械を扱うので危険を伴うからだとか。この朴木地屋さんは代々昔から引き継いで営んでいるとのことで、ここの朴木地職人の方はたぶん私より若かった。

IMG_0865.JPG

IMG_0866.JPG

輪島塗の制作工程をとりあえず一通りは頭に入れて来たけれども、それぞれの工程での制作風景は当然見たいことがないから、それでも椀木地屋さんの制作の仕方は何となく想像できる範疇だったので、こうできないか、ああできないかと思いを巡らすことはできたが、朴木地屋さんについては全くどうするのかがわからず、ただ持参したスケッチを見せて、どうしたらこの非対称の形をつくり出すことができるのかを朴木地職人の方に考えてもらうしかなかった。

"Naturally"

It is a thing that accepts often, there is no track record, and although I brought a strange sketch, I often go out without attending a disagreeable face. I do not think that it is troublesome, but rather going more and more towards those who are troublesome. Although I do not think that there are many such people, I thought while everyone in the Wajima might be accustomed to those who say such a troublesome thing, but I thought later that it is not that kind of thing later.

Since the technology which it has is considerably high, feelings and thoughts such as troublesome or crispness do not rise in the first place, it is not influenced mentally. Because we can do it for granted, it is only natural to do it.

Certainly, it is an asymmetric form, it has a high degree of difficulty and answers while considerably worrying but I feel that it is best to pick out what I can and can not do briefly in a short time, So, it is really comfortable to have a meeting. If you are talking to a real craftsman, you will be able to have a sense of realizing that what you thought is gradually becoming an actual shape is fun.

It is a design that we abandoned at a bowl of a wooden store, but the place where the husband of the painter next took me is a Park wood store. Park is a wooden house that makes buddhist clothes and the like, a wooden store asked when making complicated shapes like the cat's legs of a meal, if you can not produce it here, you can only give up this asymmetric shape I thought later that it might have been, but from the husband of the painter in the car moving from the bowl wooden store to the Park Parka, whether the intuition that it will manage somehow works, the optimistic atmosphere is transmitted So, there are things that I have to leave to this one already, and I was watching the view of the car window in Noh weather too.

When arriving at Park Parker in 10 minutes, there are plenty of machine tools in it, there are also workplaces in our company, even large ones, there are machine tools there too, Takuma There was also a stove, so it got a sense of closeness to the atmosphere similar to familiar scenery. Although it is a story which I heard when going home, there are few people who do Park Parka, because the reason is that it costs considerably even just arranging this machine tool, and because it handles machine tools, it is dangerous. Park's wood store says that he has been taking over since a long time ago and the caskman of Park Park was probably younger than me.

Although the production process of Wajima coat was brought in the morning for the time being, nevertheless there was nothing I wanted to see the production scenery in each process, so still it was a category that can be imagined somewhat, Although I was able to think whether I could not do this, but I do not know what to do about Park Mokuya at all, just show sketches I brought, how can I create this asymmetric shape Park Ji There was no choice but to ask the craftworkers to think.

信頼して任せる

椀木地職人との打合せでも、やはり問題になったのが非対称の形だった。輪島塗フリーカップ制作のおいて、まずは木地の形をどうするか、これに関しては自分なりに満足のできるデザインの所までは行った。建築の場合もそうだけれど、イメージや構想を設計やデザインやスケッチとしてまとめ上げるのはかなりの労力を要するが、それで終わりではなく、むしろここからが本番で、この設計やデザインやスケッチを実現するために、誰に声を掛け、誰と話し、誰につくってもらうかを考えて、だから、こう準備して、こう伝えて、それにどう関わるかが重要になる。実現する段階でこれらひとつでも間違うと、せっかくまとめ上げた設計やデザインやスケッチ通りのものができず、残念な結果になる。

それだけは避けたかった、本当にこの木地のデザインが気に入っていたから。ただ、今回は全く誰もツテがない所からはじめて、お会いする人全てがはじめての方ばかりで、短時間で関係づくりからはじめるので、実際に実現することを全くと言ってよい程コントロールができない、ぶっつけ本番のようなものだった。

こういう場合、今までの経験上、依頼を請けてくれる職人の方の意識が高く、腕がよくないと、うまくいかない。そこはもう輪島の職人の方々を信頼するしかなかった。

椀木地制作の過程でも、全体の形が対称のもので厚みが違うだけならば、回転する木材にノミの角度を変えて入れてやればできるとのことで、実際にそれは今までに行ったことがあるそうで、見本(画像のもの)も見せてもらった。

IMG_7216.JPG

ただ、それはあくまでも全体の形が対称ならばの話で、私が持って行ったスケッチを眺めながら、塗師のご主人、椀木地職人、私とで、どうしたらこの非対称の形をつくり出すことができるのかを一緒になって考えていた。

もともと回転する木材にノミを入れて成形するやり方だと、対称の形はつくりやすく、非対称の形は無理なのではないかと思っていた。私の木地職人の作業の仕方に対する勝手なイメージが椀木地制作の要領だったので、スケッチを描きはじめた当初から、この非対称の形が本当にできるのかどうか半信半疑だったが、それでも厚みを変えることができるのだからと、いろいろと考えて提案してみた。

例えば、2個1にするなど。左右別々に対称形のものをつくり、縦に半分にして、左右それぞれ別のものを組み合わせて1つのものをつくるなど。これは塗師のご主人も私もできるような気がしたが、椀木地職人はできることとは思わなかったようだった。

IMG_0844.JPG

できるかもしれないという勘みたいなものが働く時は大抵、例えすんなりとはいかなくても、できるもので、できることとは思わない時には、全くと言ってよいほど、かもしれないすら思わない。それは長年の経験からくる勘だと思うが、できない時にはハッキリと「できません」と言ってくれた方がむしろありがたい。

この人ができない、やめた方がよいと言うならば、素直にやめようと思える人と一緒に仕事がしたい、といつも思っているので、塗師のご主人や椀木地職人の方には、素直にそう思えたので、椀木地職人が「うちではできないですね」と言った時には素直に従えた。

あとは塗師のご主人に任せるしかない。ご主人には他にアテがあるらしく、ここでは断念して、他の木地屋さんに行くことになった。

ただ、この椀木地職人の方には、プロとしての気構えと、意識と技術の高さを感じて、とても気持ちのいい打合せができ、この椀木地屋さんで過ごした時間は短くも楽しいものだった。

"Leave it to trust"

Even with a meeting with a bowl of woodland craftsman, what was still a problem was asymmetrical form. In Wajima coat free cup production, we first went to the place of design that can satisfy ourselves as to how to shape the wood land. Even in the case of architecture, it takes considerable effort to design images, concepts and design as a design, sketch, but it is not the end of it, rather it is real from here, in order to realize this design, design and sketch So, who is talking to, talking to whom and talking to whom, thinking about who to make it, so prepare this, tell them how it is important to know how to do that. If you mistake one of these at the stage of realization, you can not do the design, design or sketch that you gathered together, which is disappointing.

I wanted to avoid that much, because I really liked the design of this woodland. However, this time for the first time since nobody gets tired, it is only the first time for all of you to meet up, so we start with relationship creation in a short time, so we can not control as much as we actually can realize , It was like a batting turnaround.

In such cases, experience is that if the consciousness of the craftworker who undertakes the request is high and the skill is not good, it will not work. There was no other choice but to trust the artisans of Wajima.

Even in the course of producing bowls and woods, if the entire shape is symmetrical and the thicknesses are different only if you change the angle of the fleas to the rotating wood and you can do it actually I heard that there was something I had and a sample (image one) was shown.

However, that is only a story if the whole shape is symmetrical, while seeing the sketch that I brought, with the painter's owner, a bowl of woodland craftsmen, and me, how to create this asymmetric shape I was thinking about what I could do.

I thought that it is easy to make a symmetrical shape and not an asymmetrical shape if it is a way to insert fleas into rotating wood. Since the arbitrary image of how my woodland craftsman worked was the way of making bowls and woodlands, from the very beginning I began drawing sketches, I was dubious about whether this asymmetric shape could really be done, but still change the thickness Because I can do it, I thought variously and made a suggestion.

For example, 2 to 1 and so on. Make symmetrical ones separately on the left and right, half in length and combine different ones on the left and right to make one thing. Although I felt that my husband and master of a painter could do it, it seemed that bowl of woodland craftworker did not think that I could do it.

When something intrinsic that it might be possible works, most of the time, even if you do not get rushed up, you can do it, even when you do not think you can do it, I do not even think that it might be totally. I think that it is an intuition that comes from many years of experience, but it would be much appreciated by those who told me that it can not be "clear" when it can not be done.

If this person can not do, saying that it is better to quit, I always think that I want to work with someone who seems to stop obediently, so if you are a painter's owner or a bowl of woodland craftworker, So I thought obediently when a bowl of woodland craftworker said "You can not do it at home."

The rest is left to the master of the painter. Your husband seems to have other attes, so we abandoned here and decided to go to another wooden store.

However, for this bowl of woodland craftworker, feeling as professional, feeling the height of consciousness and technology, I was able to make a very pleasant meeting and the time spent at this bowl of the wooden store was short but fun It was.

制作のはじまり

輪島塗のフリーカップ制作は輪島での木地制作の段階になり、塗師のご主人に新幹線の中で描き上げたスケッチを見せながら、このフリーカップの非対称な形についてわかってもらおうといろいろと説明した。その時には、どうしてこの形なのか、自分の考えていたことは何も説明しなかった。

今まで木地制作の経験がなく、どこまで制作可能かがわからなかったので、書き上げたスケッチの通りに木地が制作できる確信が持てなかったから、とにかく、この非対称な形について説明し、できれば、その場で制作は可能のような言葉が聞きたかったのかもしれない。

そもそも制作不可ならば、どうしてこの形なのかも、自分の考えていたことも、どうでもよいことになるので。

ご主人には事前に木地屋さんを見学したいとお願いしていたので、とりあえず、スケッチを持ってご主人と一緒に木地屋さんへ行き、木地職人の方をまじえて話をすることになった。

移動の車中、この状況はいつもと同じだな、と思いながら、ご主人と世間話をしていた。既視感のないものや空間をつくりたいと思っているので、毎回今まで設計したこととは違うことをするから、必ずと言っていいほど、実際に手を動かす職人をまじえて、どう施工するかを打合せする。

ただ建築の場合だと、どこまで施工可能かはわかるので、そもそも全く施工不可なことはやろうとしないので、たまに羽交い締めされるように待ったがかかることはあるが、ここで今自分が考えていることやしたいことを素直に話す方が一緒に打合せしている人たちの士気を高め、話の道筋もはっきりするので、ではこうしよう、あーしようと意見も出てきやすくなるし、そもそも、はじめからできないと言わずに、できる方法をいろいろと考えてくれる人たちと仕事をしているので、尚更のこと、今自分が考えていることやしたいことを素直に話す方がよいと思っている。

ちなみに、私の勝手な思い込みだが、腕のよい職人ほど、はじめにできないとは言わずに、こうすればできるかもしれないと、柔軟にできる方法を考えてくれる。はじめにできないと言う職人は単に技術がないか、自分の技術に自信がないのだ。

漆器の木地屋さんには4種類あるらしい。お椀などをつくる椀木地、お盆などをつくる曲物木地、お重などをつくる指物木地、仏具などをつくる朴(ほう)木地。

最初に行ったのは椀木地屋さん。ここでは回転する木材にノミのような刃物を当て、あっという間にお椀の形に仕上げていく。その時にお椀の形を決めるのが型板。代々伝わっているもので、椀木地屋さんによって、この型板の曲線の曲率が違うとのこと。この型板をお椀に押し当てて、ピタリと合うまで成形するそうです。

IMG_0815.JPG

最初にお椀づくりの実演を見させてもらってから打合せに入った。この椀木地職人の方とお会いするのははじめてでしたけど、これから打合せをするのが楽しみになるくらい、よい雰囲気を持った職人の方でした。

IMG_0816.JPG

"Beginning of production"

Wajima-covered free cup production was at the stage of woodland production in Wajima, while showing the sketch drawn in the Shinkansen to the master of the painter while explaining various asymmetric shapes of this free cup . At that time, I did not explain why I was thinking about this form.

Until now I have not had experience of wood land production and I was not sure how far I could produce it so I could not produce the woodland as I did in the sketch I wrote so anyway I could explain this asymmetrical shape, Perhaps he wanted to hear words like production that could be produced in the field.

In the first place, if it is impossible to produce it, why is this form, what you were thinking is nothing to do.

As my husband asked me to visit the wooden store in advance, I decided to go skating and going to the lumber store with my husband and talking with a woodland craftsman.

While thinking that this situation is the same as usual in the moving car, I was talking with the husband over the matter. Since I'd like to create something with no sense of dead vision or space, I do different things from what I have designed so far, so it is always certain that I can not say how much it is practiced by craftsmen who actually move their hands I will meet up with you.

However, in the case of construction, since we know how far it can be constructed, we will not do anything that is impossible at all in the first place, so we sometimes have to wait for feathers to be squeezed but something that we are thinking right now Those who speak frankly talk about what they want to do are raising the morale of the people who are meeting together and the path of the talk is also clear, so let's try it, it will make it easier to comment, and in the first place you can not do it from the very beginning And without saying, I work with people who think about various ways, so I think that it is better to speak frankly what I am thinking and what I'm thinking now or more.

By the way, although I am selfish thought, I do not say that a skilled craftsman can do it at first, but I think how to do it flexibly if I do this way. A craftsman who says not to be able to do it at first can not have confidence in technology or just technology.

There seem to be 4 kinds of lacquerware wooden store. Bowls making bowls and the like Birch wood lining, Bon festival curved woodlands, things to make heavyweight woodlands, Buddhist wooden buildings, etc.

The first thing I went was a wooden bamboo shop. Here, we apply a flea-like blade to rotating wood and finish it in the shape of a bowl in a blink of an eye. It is the template that decides the shape of the bowl at that time. It is said that the curvature of the curve of this template is different depending on the bowl of the wooden store. It is said to press this template against a bowl and mold it until it fits perfectly.

I first got to see the demonstration of bowl making and then started meeting. It was my first visit to this bowl of woodland craftsman, but it was a craftworker with a nice atmosphere as much as I look forward to meeting up now.

先人の叡智

輪島での木地の打合せの前夜は、頭の中でデザインがぐるぐる回ってほとんど眠れなかった。木地のデザインは頭の中では決まっており、あとはスケッチに起こすだけだったので、睡眠時間を確保することを優先して眠りにつき、スケッチは金沢行きの新幹線の中で描き上げることにしたが、ずっとどうするか考えていたので、脳が急にはクールダウンできず、眠りについても頭の中でカップが舞い、脳が勝手に考えていて、イメージが飛び交っていた。ただ、そのおかげなのか、翌朝の頭は、寝てないにもかかわらず、スッキリしていて、よく冴え渡っていた。

新幹線の中でスケッチを起こしながら、ずっと気掛かりだったのは、このスケッチの通りに木地をつくることができるのだろうか、ということ。非対称の形の漆器など見たことがなかったから。

この時は、もし輪島の木地屋さんでつくれないならば、つくれるところを日本全国捜し回ろうと考えいた。そのくらい、この木地のデザインが気に入っていたし、このカップのデザインが良いか悪いかを自分自身で見極めるためにも実際に形にして実現したかった。

輪島までは金沢からレンタカーで1時間半から2時間くらい、4月に訪れたが、天気がよく、日本海の海面がキラキラしていたのをよく覚えている。

輪島の塗師屋の家は昔から、塗師屋造りという職住同居の建築になっているのが特徴。私が通う塗師屋の家もその造りで、その特徴は平面計画にあり、職住同居は普通の町屋造りも同じですが、普通の町屋造りの場合は仕事場が道路側、住居が奥ですが、塗師屋造りはその配置が逆で、住居が道路側で、仕事場が奥。

輪島塗の背景には文化があり、その昔は輪島の塗師は行商しながら全国を周る文化の伝道師だったそうです。全国で見聞きした文化資産を輪島に持ち帰り、それを輪島塗の創作に生かす。家の中で文化的位置を占めるのが住居部分だから、毎日そこを通り仕事場へ行く、文化資産を創作に生かすための平面計画という訳です。

仕事場が奥なので、お客様用の玄関は住居部分と仕事場の境目にあり、道路から建物の側面を通りお客様用玄関へ行く。

その塗師の仕事場にはたくさんの漆器が見本として置いてあり、それだけでも一見の価値があるので、毎度そこへ行くと、塗師のご主人が席を外した隙に、ひとり見入っては「これいいな」とか「おー」とか「欲しいこれ」などと独り言を言って興奮していた。

木地屋さんとの打合せの後、塗師のご主人が大正時代から伝わる見本図録を見せてくれた。そこには今までに見たことがなく、この仕事場にある見本の中にもないような形のお椀がたくさん載っており、その素晴らしい形の数々に思わず見入ってしまった。このような見本図録の現代版はないらしい。仮にあっても、ここに出てくる形以外の物を創作するのは難しい気がするくらい、すでにお椀の形は考え抜かれている、というのが実感。むしろ現代の方が何も考えないで形を扱っている気がしてしまう。

IMG_0633.JPG

IMG_0634.JPG

IMG_0635.JPG

IMG_0636.JPG

IMG_0637.JPG

今回、フリーカップの木地をデザインする上で、単純な恣意的形態操作にならないように気をつけていたが、この見本図録を見ていると、ふくよかな丸みを帯びた魅力的な形が多いこと、どうしたらこのような豊潤で魅惑的な丸みが出せるのだろうか、文化資産を創作に生かしてきた輪島塗の伝統の奥深さ故なのか、さんざん形を考えた後だっただけに、この見本図録に載っているお椀の形の素晴らしさや先人の叡智にただただ敬服するしかなかった。

"Predecessor's wisdom"

On the eve of the meeting of wooden plants in Wajima, the design went round about in the head and I could hardly sleep. The design of the woodlands was decided in the head, and the only thing that woke up in the sketch was to give priority to ensuring sleeping time, so we decided to sketch in the Shinkansen to Kanazawa for priority However, as I was thinking about what to do all the time, the brain could not cool down suddenly, the cup was dancing in my head asleep, the brain was thinking without permission, and the image was flying around. But, thanks to that, the head of the next morning was refreshing, despite not sleeping, was well well-kept.

While raising a sketch in the Shinkansen, I was worried for a long time, is it possible to make woodlands according to this sketch? I have never seen asymmetrical shaped lacquerware.

At this time, if I could not make it with Wajima's wooden store, I thought about looking around Japan all the time. About that, I liked the design of this woodland, I also wanted to realize in real shape to see if the design of this cup is good or bad on my own.

We reached Wajima from Kanazawa about one and a half to two hours by a rental car and visited in April, but I remember well that the sea level of the Sea of ​​Japan was sparky with good weather.

The house of Wakajima's paint shop has long been a feature that it is a co-owner-shop building that lives together with a job place. The painter's house I go through is also made, its characteristics are in the planning plan, the living in the same place with the job is the same as in ordinary town houses, but in the case of ordinary town shop building the work place is on the road side, the residence is in the back, The painting shop building is opposite in arrangement, the residence is on the roadside, and the workplace is at the back.

There is culture in the background of Wajima coat, and in the past Wakajima 's painter was said to have been a mission evangelist of the culture which goes around the country while peddling. Take the cultural assets you have heard throughout the country to Wajima and make use of it to the creation of Wajima coat. Because it is the residence part occupying the cultural position in the house, going to the workplace every day passing there, plan plan to make use of cultural assets in creation.

Since the workplace is behind, the entrance for the customer is at the boundary between the residential area and the workplace, going from the road to the side of the building and going to the customer's entrance.

There are plenty of lacquer ware in the workplace of the painter, as it is worth a look, even just that, as you go there every time, in the gap where the husband of the painter took off his seat, I was excited to say himself as saying "Oh" or "I want it".

After the meeting with the wooden store, the master of the painter showed us a sample catalog transmitted from the Taisho era. I have never seen it before, so many bowls of shapes that are not in the sample in this workshop are on board and I have noticed a lot of its wonderful shapes. There seems to be no modern version of such a sample catalog. Even if there is, even if it seems to be difficult to create things other than the one that comes out here, I feel that the shape of the bowl has already been thought out. Rather, I feel that modern people deal with shapes without thinking anything.

Although I was careful not to become a simple arbitrary form manipulation in designing the free cup wooden place this time, looking at this sample catalog, a fascinating rounded and attractive shape It is a lot, how can we have such enriched and fascinating roundness, whether it is because of the depths of the Wajima coat tradition that we have been making use of cultural assets in our creation, after thinking about Shanzan shape I just had to admire the splendor of the shape of the bowl in the sample book and the wisdom of the predecessor.

単純な規則性に変換する

偏りをデザインすることで輪島塗のフリーカップの木地の形は最終段階を迎えた。

飲み口から手で持つ部分までを、片側は垂直のまま、もう片方を恣意的な曲線にすることを避け、直線で絞り込んでくる。絞り込んでくる側は飲み口が一番厚い所から。こうすれば、重量バランスの偏りが一番強調される非対称な形になる。

手で持つ部分の直径が65mm位になるようにして直線的に絞り込んだ。65mmという数値は自宅にあるカップの手で持つ部分を実測した結果導き出した数値。

そもそも木なので自重が軽いから倒れることはないが、カップを置く所が平らではないと倒れやすくなる形で、これが陶磁器やガラスのカップだったならば平らな所に置いても自重で倒れてしまう可能性が高い形になった。ここでも漆器だからできる形になり、尚かつ、液体を注ぐことにより、より安定するという、液体があって成り立つ形、デザイン、漆器をより強調することにもなった。

曲線をスケッチする、曲率をどうするか、と構想していると、どうしても形だけを取り出して恣意的に扱うようになる。恣意的な形はいかにもデザインしたものという見栄えを与えてくれるかもしれないが、表層的で漆器の本質を捉えたものにはならない。その形が漆器でなくても成り立つものはつくりたくはなかった。

だから、デザインの規則性みたいなものを数値で与え、あとはそれが組み合わさって、木地職人の腕があれば、自然と漆器独自の形ができあがるように考えていた。

飲み口は、厚みが不連続に変化する雲形になるように、連続的に変化する厚みから手掛けの部分を半だ円状に削り出す。手掛けの位置は一番厚みがある所に1箇所設け、そこから45度振った所に1箇所、その対角線上にさらに1箇所配置した。

この3箇所の位置は、カップの持ち方を普通に持つ、深く持つ、浅く持つと持ち方も、その日の気分によって変えることができるようにし、さらに、飲み口から手で持つ部分まで直接的に絞り込んでくる側に偏って設けているので、カップの形の非対称さをより複雑にし、カップの形を見る角度によってより違うものにした。

削り出す半だ円状の手掛け部分は、飲み口の厚みが違う3箇所に設けたが、その深さも厚みに応じて、厚い所は深く、薄い所は浅くし、飲み口からの長さは深さの10倍に統一した。10倍という数値に意味はなかったが、飲み口の厚みが厚い所に設けた手掛け部分は長く、薄い所に設けた手掛け部分は短くなるようにし、飲み口の厚みに対応した規則性がカップの形にさらにより複雑性を与えるようにし、恣意的な形態操作による複雑性を回避し、気分によって飲み口の位置を変えることで、カップの見え方もそれに対応してさらにより複雑に変わっていくにした。

ここまでの段階では、つくり出したいカップの考えを単純な規則性に変換し、数値を与えることで、恣意的な形態操作を回避して、カップの形により複雑性を出すことばかりに専念していたように思う。

結局、輪島の塗師に見せる最終的な木地のスケッチを描き上げたのは、金沢行きの新幹線の中だったが、その時は描きながら、本当にこの形の木地ができるのだろうかと半信半疑だった。

IMG_0620.JPG

"Convert to simple regularity"

By designing bias, the shape of the wooden area of ​​Wajima-covered free cup has reached the final stage.

From the drinking mouth to the part held by hand, one side keeps it vertical, avoids making the other arbitrary curve, and narrows down by a straight line. From the place where the drinking mouth is the thickest on the side which narrows down. By doing so, it becomes an asymmetric shape where the deviation of weight balance is most emphasized.

It narrowed down linearly so that the diameter of the portion held with hand was about 65 mm. The numerical value of 65 mm is derived as a result of actually measuring the part of the cup held at home.

Since it is a tree in its own right, it will not collapse because its own weight is light, but if it is a cup of porcelain or glass, if it is not flat it is not easy to fall, even if it is a cup of glass or glass it falls by its own weight even if it is placed on a flat place The possibility became high form. It was also a lacquerware here, so it became a shape that was able to be formed, furthermore, by pouring the liquid, it became more stable, the form which made liquid more stable, design, lacquer ware more emphasized.

Sketching a curve, if you are conceived as to how to curvature, you will definitely just take out the form and treat it arbitrarily. Although arbitrary shapes may give you a look that you designed as anything, it is superficial and does not capture the essence of lacquer ware. I did not want to make something that does not have a lacquer ware form.

So, given the numerical values ​​of design regularity and then combined it, if you had the arm of a woodland craftsman, I was thinking of creating a unique shape of nature and lacquerware.

The drinking mouth scrapes the hand-held part into a semi-circle shape from the thickness which continuously changes so that the thickness becomes a cloud shape in which the thickness changes discontinuously. The position of the hand was set at one place where the thickness is the most, one place was swung at 45 degrees from there, and one more place on the diagonal line.

The positions of these three places usually have how to hold a cup, have a deep, shallow and possess a way to change according to the mood of the day, furthermore, directly from the drinking mouth to the part held by hand Since it is biased towards the narrowing side, we made the asymmetry of the shape of the cup more complicated and made it different depending on the viewing angle of the cup.

The half-elliptical handle part to be cut out was provided in three places where the thickness of the drinking mouth is different, but depending on the thickness, the thick part is deep, the thin part shall be shallow, the length from the drinking mouth shall be It was unified to 10 times the depth. The value of 10 times was meaningless, but the part of the hand provided at the part where the thickness of the drinking mouth is thick is long, the part of the hand provided at the thin part is shortened, regularity corresponding to the thickness of the drinking mouth is cup By making it more complicated to the form of, arbitrarily manipulating the complexity by morphological manipulation, changing the position of the drinking mouth by mood, the appearance of the cup changes more complicatedly correspondingly I decided to go.

At this stage, I devote myself to converting the idea of ​​the cup I want to create into simple regularity and giving a numerical value, avoiding arbitrary form manipulation, and complicating by the shape of the cup I think that.

After all, it was in the Shinkansen bound for Kanazawa that drew up the final sketch of the wooden plaque shown to the painter of Wajima, but at that time I was dubiously wondering if this type of woodland could really be formed .

偏りをデザインする

カップに入れた液体もデザインの一部とした輪島塗のフリーカップの発想はとても気に入っていた。

漆塗のカップは下地が木なので、他のガラスや陶磁器などでできたカップより、断熱性があり、熱を通しにくいので、熱い液体を入れても、カップ自体が熱くて手で持てなくなるようなことはない。

だから、液体の入ったフリーカップを手に持ち、飲み口を唇に当て、感触を楽しみながら、液体を口の中に注ぐ、という一連のことが液体の温度に関係なく無理なくできたので、液体もカップのデザインの一部として取り込んでも成立した。これは漆塗の器ならではのことなので、漆器でしか通用しないデザインに至ったことも気に入っていた。

問題は絞り方。飲み口の直径85mmから手で持つ部分までどうやって絞り込むか。ここで最終的に目指す形を言葉で書き出しておいたので、そこに立ち返る。

「飲み口の厚みを変えることにより、カップが唇に当たる時の感触が変わるので、その日の気分しだいで、飲み口を変えることができ、飲み口を変えることにより、カップの見え方も変わり、その日の気分しだいでカップの佇まいも変わる形」

飲み口を変えることによって、カップの見え方を変えるには、見る角度によってカップの形が違うということ。すなわち、それはカップ自体が非対称の形をしていなければならない。非対称の形にして、果たして木地をつくることができるのか、輪島の木地屋さんで対応してくれるのか、という問題もあるかもしれないが、まずはカップの見え方を見る角度によって変わるように、非対称になるように絞り方を考えてみる。

ところで、飲み口の厚みを変えるということは、カップの重心が中心ではなくなる、ということ。重さのバランスが偏るということ。

カップのデザインを考えはじめた時、重さもデザインしてみようかと考えていた。漆器は下地が木だから、とても軽い。その軽さが漆器の良さのひとつでもあるが、漆器にもう少し重量があったら、例えば、堅くて重い木材を使用して、木地をつくったとしたら、漆器自体に違う魅力を与えることができるのではないかと考えた。

いつしかその考えは消えていったが、重さのバランスが偏る、ということをデザインに取り入れることはできないか、それと非対称にする飲み口から手で持つ部分までの絞り方、非対称もある意味偏るということだから、をうまく関連づけることはできないか、そうすれば一番悩んでいた手で持つ部分までの絞り方が解決するのではないかという予感めいたところへ、輪島の塗師の所に行く前夜にやっと辿り着いた。

IMG_0578.JPG

"Design biases"

I liked the idea of ​​the Wajima-coated free cup which made the liquid put in the cup a part of the design very much.

Since the base of the lacquered lacquer is wood, it is more heat-insulating than a cup made of other glass, ceramics, etc. It is difficult to pass heat, so even if hot liquid is put, the cup itself is hot and it can not be held by hand There is nothing.

So it was easy to hold a free cup with liquid in your hand, put a drinking mouth on your lips, pour a liquid into your mouth while enjoying the feeling, irrespective of the temperature of the liquid, Even if liquid was also incorporated as part of the design of the cup, it was established. Because this is unique to lacquer-covered vessels, I also liked the design that I only got lacquer ware.

The problem is how to narrow down. How to narrow down from the 85 mm diameter of the drinking mouth to the part with the hand. I wrote out the final target shape here in words, so I will return there.

"By changing the thickness of the drinking mouth, the feeling when the cup hits the lips changes, so depending on the mood of the day, you can change the drinking mouth, by changing the drinking mouth, the way the cup looks changes, that day The appearance of the cup changes according to the mood of the cup "

To change the appearance of the cup by changing the drinking mouth, the shape of the cup is different depending on the viewing angle. That is, the cup itself must be asymmetrical in shape. There may be a problem of whether it can be made asymmetrically and whether it is possible to create a woodland or whether it will correspond with a wooden store of Wajima, but first, as it changes depending on the angle at which the appearance of the cup looks, it is asymmetric Think about how to narrow down so that it becomes.

By the way, changing the thickness of the drinking mouth means that the center of gravity of the cup is not the center. The balance of weight is biased.

When I started thinking about the design of the cup, I was thinking about designing the weight. Lacquer ware is very light, as the base is wood. Its lightness is also one of the merits of lacquer ware, but if the lacquer ware has a little more weight, for example, if you use hard and heavy wood to make a woodland, you can give the lacquerware itself different charm I thought that.

Somewhat disappeared that thought, we can not incorporate the fact that the balance of weight is biased into the design, how to narrow asymmetric part from the drink mouth to asymmetrical part, asymmetry is also biased in some meaning So, can you relate it well, and then to the place I felt beforehand that I could solve how to squeeze the part with the most troubled hands, on the eve of going to Wajima's painter Finally I arrived.

造形美とは

輪島塗のフリーカップは木地までできていて、今、塗りをどうするか考えている段階。

カップの木地の形を決める上で一番難航したのが、飲み口から手で持つ部分までの大きさの絞り方。飲み口の直径85mmは手で持つには大きくすぎる。だから、手で持てる大きさまで形を絞らなくてはならない。

まず最初の手かがりとして、手で持つ部分の直径をいくつ位にするか?本当は最初、形の絞り方ばかり考えていた、どのような絞り方をすればいいのかと。でも全然決まらない。考えれば考えるほど、気に入らないものになっていく。たぶん、それは見た目の形をどうすれば美しくできるのかだけを考えていて、単なる形態操作になり、恣意的な作業ばかりをしていたからかもしれない。

最終的に美しさを纏った形にしたいが、それは形をどうするかだけの話ではないと思う。

このフリーカップをどういうものしようかと考えはじめた時、一番最初に参照したのが縄文式土器。岡本太郎が昔から好きで、特に作品よりも考えやものの見方が好きで、岡本太郎は縄文式土器の造形美を参照し、自身の作品の創作に生かしていたので、そのことが一番最初に頭に浮かび、資料を見たり、実際に博物館へ縄文式土器を見に行ったりした。

縄文式土器を見ていくと、一見実用とはかけ離れた装飾性を感じ、形態操作だけをしているように思うが、そこには縄文人のDNAから沸き起こってくるような唯一無二の確固たる精神性を感じてしまう。きっと造形美とは、形態操作の果てにあるのではなくて、そこに込めるつくり手の精神性からしか生まれないのではないかと思った。

それもあり、単なる恣意的な形態操作はしたくなく、徹底的にそれを排除しようとしていたので、飲み口から手で持つ部分までの大きさの絞り方に難航した。絞り方を考えることは単に形態操作になってしまうから。

恣意的な形態操作を避けるため、手で持つために絞るという目的以外に、何か別のことを重ね合わせたかった。それがカップ全体の存在を決めるようなことであれば尚よいのだが、それがなかなか思いつかずに難航した。

結局、輪島の塗師に見せる木地のスケッチを書き上げたのは、金沢行きの新幹線の中だった。

IMG_0548.JPG

"What is beauty"

Wajima-covered free cup is made up of wood, and now we are thinking what to paint.

The most difficult way to decide the shape of the wooden cup is to narrow down the size from the drinking mouth to the part that it holds by hand. The diameter of the drinking mouth of 85 mm is too large to hold by hand. So you have to shape down to the size you can hold with your hands.

First of all, how much is the diameter of the part held by hand as the first hand crawl? In fact, initially, I was thinking about how to narrow down the shape, what kind of diaphragm should I do? But not at all. The more you think about it, the less you like it. Maybe it is because I was just thinking about how to make it look beautiful, it was just a morphological manipulation and I was only doing arbitrary tasks.

I would like to eventually shape beauty, but I think that is not the only story about how to shape.

When I started thinking about what to do with this free cup, I first referred to Jomon style pottery. Okamoto Taro liked from long ago, especially liked the view of ideas and things than works, Taro Okamoto used the beauty of the Jomon style pottery and used it to create his own work, so that was the first time I went to the head, watched materials, and actually went to the museum to see Jomon style pottery.

As I look at the Jomon style pottery, I think that it seems to be decorativeness far apart from practical use, I only think that it is only manipulating the form, but there is a unique and unique firm that seems to be boiling from the DNA of the Jomon people I feel spirituality. Surely beauty of formality is not at the end of morphological manipulation, but I thought that it could be born only from the spirituality of the making hands that can fit in there.

There was also it, I did not want to do mere arbitrary form manipulation, I tried to eliminate it thoroughly, so I faced difficulty in narrowing down the size from the drinking mouth to the hand holding it. Because thinking about throttling is merely a form manipulation.

In order to avoid arbitrary form manipulation, I wanted to superimpose something else besides the purpose of squeezing it for holding with hand. It would be even better if it was like deciding the presence of the whole cup, but it seemed difficult to think hard.

In the end, it was in the Shinkansen to Kanazawa that I wrote the sketch of the woodland that I showed to the painter of Wajima.

形のつくり方

輪島塗のフリーカップを制作するにあたって、どういう形にするかを言葉で書き出した。

「飲み口の厚みを変えることにより、カップが唇に当たる時の感触が変わるので、その日の気分しだいで、飲み口を変えることができ、飲み口を変えることにより、カップの見え方も変わり、その日の気分しだいでカップの佇まいも変わる形」

建築でも最終的にどうなればいいのかをまず言葉で書き出すことがある。イメージを補完して強度を増すために行う場合もあるが、大体は既視感がないものをつくり出したくて、自分のイメージがそこまで追いついていない時に行う。

雲形で不連続に厚みが変わり、雲形の窪んだ所を手掛けになるようにし、飲み口の口が当たる部分の直径が85mm、高さが105mm。とりあえず、この時点で形に関して決まっていたのはこれだけ。

ただ、手で持つには飲み口の直径85mmは大き過ぎる。となると、飲み口から手で持つ部分まで形を絞らなくてはならない。飲み口の厚みが雲形に不連続に変わる変わり方と、飲み口からの形の絞り方がシンプルな規則性で成り立つならば、複雑性を秘めたシンプルな形にすることができるかもしれないという読みはあった。

形を複雑にしていくことは容易だが、形の複雑さを追求すると単なる形態操作だけになり、形を恣意的に扱い、軽薄なものしかできないような気がする。そういうものはつくりたくなかった。

飲み口の厚みを連続して変えるのは案外簡単なことだった。飲み口の形を円にして、外側の円と内側の円の中心を偏心させれば、おのずと連続的に厚みは変化していく。

さらに、その連続的に変化する厚みから手掛けの部分を半だ円状に削り出し、滑らかにすれば、雲形状になり、なおかつ、手掛けの部分も飲み口として使えるので、さらに飲み口の厚みに多様な変化を加えることができ、厚みの変化を不連続にすることができる。

ただ、その手掛けの部分をどこにいくつつけるか、それは見た目の形のバランスにも大きく影響を与えるし、それは飲み口から手で持つ部分までの形の絞り方とうまく関連させ、バランスよく調和させないと、形を恣意的に扱っているように見られ、カップに軽薄な印象を与えるおそれがあった。

IMG_0527.JPG

"How to make a shape"

When writing a free cup of Wajima lacquer, I wrote in words how to form it.

"By changing the thickness of the drinking mouth, the feeling when the cup hits the lips changes, so depending on the mood of the day, you can change the drinking mouth, by changing the drinking mouth, the way the cup looks changes, that day The appearance of the cup changes according to the mood of the cup "

First of all, it is sometimes written out in words how to finally do in architecture. It is sometimes done to supplement the image to increase the intensity, but when you want to create something that does not have a sense of dead vision in general, do it when your image does not catch up with that.

The thickness changes discontinuously in a cloud shape, so that the cloud-shaped recessed part is handled, the part where the mouth of the drinking mouth hits is 85 mm in height and 105 mm in height. Tentatively, this is the only one that was decided on shape at this point.

However, the 85 mm diameter of the drinking mouth is too big to hold with hands. , You have to narrow down the shape from the drinking mouth to the part you hold with your hand. It is said that it may be able to be a simple form with complexity if the way of change in which the thickness of the drinking mouth changes discontinuously in cloud form and the way of narrowing the shape from the drinking mouth with simple regularity There was a reading.

It is easy to make shapes complicated, but pursuing the complexity of shapes is only a morphological manipulation, it seems that it is possible to handle arbitrary shapes arbitrarily and only to be flimsy. I did not want to make such a thing.

Changing the thickness of the drinking mouth continuously was surprisingly easy. If the shape of the drinking mouth is made into a circle and the outer circle and the center of the inner circle are eccentric, the thickness will continuously change continuously.

Furthermore, from the continuously varying thickness, it cuts out the part of the handhold into a semicircular shape and if it is made smooth, it becomes a cloud shape, and since the part of the hand can also be used as a drinking mouth, furthermore the thickness of the drinking mouth Various changes can be made, and change in thickness can be discontinuous.

However, how many pieces of the handpiece are put on it, it also has a big influence on the balance of the appearance shape, and it must be well connected with the way of drawing the shape from the drinking mouth to the part with the hand and it must be balanced in harmony , It seemed to treat arbitrary shape, there was a possibility of giving a cup a flirty impression.

スケール感

スケールだけでデザインは成り立つと思う時がある。

街を歩いていて、あっ、あの建築いいな、この場所いいな、これ惹かれるな、特に誰かが意図してデザインした訳ではないはずなのに、そう感じる時がある。そういう時は大抵、スケールがよかったりする、簡単に言うと大きさがちょうど良い。

逆に、どんなに上手くデザインされていても、スケールが違うと良いデザインには見えない。

スケール感は人によって違う。人は何かを判断する時に目からの視覚情報が70〜80%を占めると言う。そうすると、スケール感を判断するのに目の位置が重要になってくる。目の位置、目の高さは人によって違うので、当然、人は個々のスケール感を持つことになる。だから、良いと思うスケールも人によって違う。

この自分で良いと思うスケールでものづくりすることは案外難しく、感覚的に良いと思うスケール感を数値に落とし込んで、自分のものにしておかなくてはならない。

そのために、20代、30代の頃、建築家の作品を見に行っては可能な限り実測していた。20世紀の巨匠ル・コルビュジェの作品が好きだったので、ラ・トゥーレット修道院やマルセイユのユニテ・ダビタシオンに泊まり、寝ないで夜通し実測したりもした。コルビュジェのスケール感を体感し、自分のスケール感との対比を行なって、自分にとって良いスケール、悪いスケールを見極める材料としたかったから。

輪島塗のフリーカップをつくる上で問題は大きさだった。大きさをどうするかで、良し悪しが全て決まると言っても過言ではない。

もともと毎朝、豆から挽いて淹れたコーヒーを飲むし、そもそもカップやグラスが好きだったので、気に入ったものを見つけるとその都度手に入れて、家にはそれなりの数があった。その中から大きさを決める参考にと、カップで特に気に入っていてよく使う、画像にある2つのものを出してきて並べてみたら、偶然にも大きさが同じだった。

口が当たる部分の直径が85mm、高さが105mm。形が全く違うし、素材も片やガラス、片や陶器と全く違うのに、2つとも口が当たる部分の直径と高さだけは同じだった。画像の左がルネ・ラリックのニッポン、右が因州中井窯。カップやグラスを見た時、自分で良いと感じる大きさはこの数値なのだと理解した。

IMG_7447.JPG

なので、輪島塗のフリーカップの形を決める前に、口が当たる部分の直径と高さだけはこの数値に決め、この大きさの範囲内で形を考えることにした。

人は無意識のうちに、自分にとって心地よいスケール感でものを選んでしまっている。建築ならばスケール感を数値で意識しながら進めるが、建築以外では特に数値を意識をすることがなかったので、この時までほぼ毎日のようにこの2つのカップを使っていたにもかかわらず、並べてみるまで大きさが同じことに全く気がつかなかった。

"Scale feeling"

There are times when I think that design will be established only by scale.

Walking in the city, ah, that architectural nice, this place nice, not attracted, in particular it should not have been designed by someone intended, there are times when I feel that way. At times like that, usually the scale is good, the size is just right if it is easy to say.

Conversely, no matter how well it is designed, it does not look good design if the scale is different.

Scale feel is different for every person. People say that visual information from the eyes occupies 70 to 80% when judging something. Then, the position of the eyes becomes important to judge the scale feeling. Since the position of eyes and the height of eyes are different for each person, naturally, people will have an individual scale feeling. Therefore, the scale that I think is good also varies from person to person.

It is unexpectedly difficult to make things on a scale that you think is good on your own, and you need to make yourself a sense of scale that you think is good as a sensation and put it in numbers.

For that reason, when I was in my twenties or thirties, I actually watched the works of architects and measured them as much as possible. Because I liked the work of Le Corbusier of the 20th century, I stayed at La Tourette Abbey and Unite Davitasion of Marseille, and I actually measured overnight without sleeping. Because I wanted to feel the scale feeling of Corbusier and compare it with my scale feeling and make it a material that can see good scales and bad scales for me.

The problem was big when making a Wajima-covered free cup. It is no exaggeration to say that all good or bad is determined by how to do it.

Originally I drank coffee ground from beans and I liked cups and glasses in the first place, so whenever I found something I liked, I got a certain number of house at home. For reference to decide the size from among them, I liked it especially in cups, used frequently, put out the two things in the image, when I arranged it, the size was coincidentally the same.

The part where the mouth strikes is 85 mm in diameter and 105 mm in height. The shape was completely different and the material was also slightly different from glass, one piece and pottery, but only the diameter and the height of the part where the mouth hits are the same. The left of the image is René Lalique's Nippon, right is the causal Nakai kiln. When I saw a cup or a glass, I understood that the size that I feel good on my own is this number.

So, before deciding the shape of the free cup of Wajima coat, we decided this numerical value only for the diameter and height of the part where the mouth hits, and we decided to think about the shape within this size range.

People are unconsciously choosing things with comfortable scale feeling for themselves. In the case of architecture, I will proceed with consciousness of the scale feeling with numerical values, but since I had not been conscious of numerical values, especially outside the building, even though I used these two cups almost everyday until this time, I did not notice that the size was the same until I put it side by side.

モノ+コトのデザイン

単純な考え方なのだけれども、それに従ってつくられたものに、複雑性があったり、深遠な意味があったりすると、いいな、いいデザインだな、と感心してしまう。

一見シンプルだけど奥が深いものにグッとくる。

そういうものをつくりたいと日々思っているけれど、なかなかできるものではない。

だから、輪島塗のフリーカップをつくろうと考えた時、簡潔で単純な考えが発端で全体ができあがるが、できたものには複雑性があり、豊潤な魅力を備えたものをつくりたかった。

所有している柳宗理のカップ(画像の白いカップ)のデザインを参考にして、唇の感触、口当たりの触感を手がかりにしたが、もうひとり参考にした建築家が北欧はフィンランドのアルヴァ・アアルト。建築家だが家具や室内装飾品もデザインしており、アアルトのガラスのフラワーベース(画像の雲形のもの)が好きになった。20代の頃、アアルトの建築が見たくてフィンランドに行った時にはじめて見たそのフラワーベースはガラスが波打っていて厚みが変化していた。その時に厚みもデザインになることを知り、教材として大小のフラワーベースを手に入れた。

IMG_0451.JPG

IMG_0450.JPG

それ以来、材の厚みもデザインの一部として捉えるようになり、カップの飲み口の厚みが変化すれば、当然触感もかわるだろうから、そうすれば、その日の気分の変化と触感を対応させることができ、気分と触感をデザインに取り込むことができる、その日の気分で飲み口を変えることができる。しかし、それだけでカップ全体のデザインを決めるにはまだ何か足りないと思っていた。飲み口の厚みを変えるというデザインにまだ何か意味を重ねないとカップ全体のデザインとしては軽薄すぎて成り立たないと考えた。

厚みをどう変えるかが重要で、その厚みの変化の仕方が全体の形にも関わりがないと。アアルトのように雲形にして、不連続に厚みが変わればおもしろいが、やり過ぎると単に形だけを恣意的に扱っているようになり、単に雲形にしたかっただけのようには見られなくなかった。

雲形にした時にくぼむ部分ができるから、そこをカップを持った時の手掛けとすればいい。そうすれば、形に意味ができて、形を恣意的に扱っていることにはならない。

触感や気分をデザインに取り込むことは、モノ単体では成立しないことになる。カップに液体が入り、気分で持つ所を変え、口に運び、唇に当て、触感を感じながら飲む。この一連の行為が全て伴って、カップのデザインが完結する。

モノ+コトではじめてデザインが成り立つ。

そこには、モノとしてのクオリティだけで決まらない、モノの良し悪し、高い安い、モノの価値だけで決まらないデザインの考えがあった。そこがよかった、気に入った。

使う人を巻き込んで成り立つデザイン。

この方向性で本格的に形、大きさを決めるスケッチをやりはじめた。

"Design of goods and goods"

Although it is a simple way of thinking, I am impressed that something made according to it has complexity or a profound meaning, it is a good design.

It seems simple but it comes with a deep thing.

I am thinking about making something like that, but I can not do it quite well.

So, when considering making a free cup of Wajima lacquer, a simple and simple idea will be completed at the outset, but we wanted to make something with complexity and rich charm in what we made.

Based on the design of Mr. Yoshinori Yanagi's cup (white cup of image), I made a clue as to the touch of the lips and feel of the mouth, but the architect who referred another one is Finland's Alva Aalto. Although it is an architect, I also designed furniture and upholstery, I liked Aalto's glass flower base (cloud shaped image). When I was in my 20's, the flower base I saw for the first time when I went to Finland to see Aalto's architecture was waving the glass and the thickness had changed. At that time I knew that the thickness was also a design, I got big and small flower bases as teaching materials.

Since then, the thickness of the material also caught as part of the design, if the thickness of the drinking mouth of the cup changes, of course the tactile sensation will change as well, so if the mood change of the day and the tactile sensation are corresponded You can incorporate mood and tactile sensations into your design, you can change the mouth for that day's mood. However, I thought that something was still enough to decide the design of the whole cup just by that. I thought that design as changing the thickness of the drinking mouth still does not make it too light and thin as the design of the whole cup unless something meaning is overlapped.

It is important how to change the thickness, and that way of changing its thickness is not related to the overall shape. It is interesting if it changes in thickness discontinuously like Aalto, but if it overdoes, it seems that it is arbitrarily treated only as a form, and it was not seen just like wanting to cloud shape .

When you make clouds, you will have a hollowed part, so use it as a clue when holding a cup. Doing so makes sense to the shape and does not mean arbitrarily treating the shape.

Incorporating tactile sensations and moods into designs will not be achieved by a single item. Fluids enter the cup, change the place you feel in your mood, carry it to your mouth, touch your lips, drink while feeling the tactile sensation. All of this series of actions are accompanied by the completion of the design of the cup.

The design is realized for the first time in goods + goods.

There was an idea of ​​a design that can not be determined only by quality as a thing, good or bad of goods, high cheapness, value only by value of goods. I liked it, I liked it.

A design that consists of people who use it.

I started doing sketches to shape and size seriously with this direction.

気分を盛り込む

何でもあり、何をつくってもよいし、何をしてもよい、漆器で木地からつくることができれば可能。

漆器の木地屋さんには4種類あるらしい。お椀などをつくる椀木地、お盆などをつくる曲物木地、お重などをつくる指物木地、仏具などをつくる朴(ほう)木地。

何でもありで自由につくってよい、普段、建築では与条件として要望や予算、期間などがあり、あとは大体おまかせになる。あとは「仲村さんにおまかせします、自由にやってください」とは言え、当たり前だけと、全くの自由ではなく、提案し、すり寄せ、また提案が何度かある。それでも、おまかせと言ってもらえるのはありがたいので、やりがいは感じるが、もっとこうしたい、もっとこうできればの想いは多少なりともいつも残る。

だが、この漆器づくりはクライアントは自分なので、何の制限もない、何をしてもよい。自分のためだけにやればよい。

輪島で輪島塗の漆器をつくる、決まっているのはこれだけ、自由度は最高に高い。この自由度の高さが重要で、私が一番望んでいたこと。

自分と対話し、自分が欲しているものを、自分が好きなように形にする。ずっと建築を通してものづくりをしてきたけれども、ここまで自由度が高い経験はない。この経験をしたかった。後にこの経験を生かす場面が訪れる予定もあるので。

ただ、自由が高いが故に、何を手がかりにはじめるかが重要で、迷うところ。

まず何をつくるか。用途はカップに、ほぼ毎朝、コーヒーを豆から挽いて飲むし、ビールが好きだしで、フリーカップにしようと決めた。

亡くなってしまったが柳宗理というデザイナーがいた。食器、カトラリー、調理道具、家具、駅のベンチ、高速道路の料金所までデザインしていて、私は柳宗理がデザインしたものが大好きで、普段使いに食器やカトラリー、調理道具に、家具と結構家の中にある。

私が柳宗理を好きになったきっかけがマグカップのデザインの話だった。飲む時にカップの縁と唇が当たる感触がよくなるように、何度も試作を繰り返して、マグカップのデザインを決めたという。

マグカップのデザインを決める判断基準が唇の感触だったことに、当時20代の私は衝撃を受けた。触った感触は後の話で、ものとして形があり、素材があり、見た目があり、それで完結していて、使いやすさという尺度はあるだろうけど、使っている最中の感触までデザインとして捉えるということは範疇になかったから。

このことがずっと頭の中にあったから、フリーカップをつくる時の手がかりは感触にしようと考えていたし、私なりに飲み口の唇の感触をデザインに取り込もうと考えた。

毎朝、コーヒーを淹れる時に、コーヒーカップをその日の気分で選んでいる。天気がよい気持ちいい朝だからこれかな、ちょっとお疲れ気味だからこれかな、今日はゆったりと飲みたいからこれかな、という感じで、カップ選びも楽しみのひとつ。

ならば、気分という尺度をデザインに取り込もう。

感触にプラス気分を盛り込む。人は結構気分に左右されるのに、ものづくりとしては案外気分を排除して考えているのでは。ものづくりは人に対して行われるから、対象として参照する人がコロコロ気分で変わってしまっては、気分に対応して変化できないモノは困る。

フリーカップのデザインについて、頭の中で最初に決めたことは、

飲み口の厚みを変えて、その日の気分によって、飲む位置を変えられるように、

でした。飲み口の厚みを変えれば、当然、飲んだ時の唇の感触も変わるはずだし、コーヒーやビール、お茶など、熱い冷たいによっても飲み口の厚みが違う方がよいのではないか、と考えた。感触のよさに、気分という変化を許容できるものを盛り込む。

これがができあがった木地の飲み口です。

IMG_0428.JPG

ただ、これだけではフリーカップのデザインを決めるには足らないと考え、この飲み口の厚みの変え方がフリーカップ全体のデザインと連動して一体化していないと、それが次の課題でした。

"Include a feeling"

Everything is possible, what you can make, what you can do Anything is possible if you can make it from wood using lacquer ware.

There seem to be 4 kinds of lacquerware wooden store. Bowls making bowls and the like Birch wood lining, Bon festival curved woodlands, things to make heavyweight woodlands, Buddhist wooden buildings, etc.

Normally you can create anything freely, usually in architecture there are demands, budget, period, etc. as a prerequisite, and the rest is almost left to rest. Afterwards, "I will leave it to Mr. Nakamura, please do it freely", but it is not just freedom, just suggestions, grafting, and suggestions several times. Still, I am thankful that I can say it as Random, so I feel challenging but I want to do more, more I always have my feelings somewhat.

However, since this client is myself in making this lacquerware, there is no limitation and anything can be done. You can do it only for yourself.

The only thing that has been decided to make Wajima lacquer lacquerware in Wajima is the highest degree of freedom. The high degree of freedom is important, what I most wanted.

Dialogue with myself and shape what you want as if you like. Although I have been making things through architecture forever, I have never experienced a high degree of freedom. I wanted this experience. There are scenarios that will make use of this experience later.

However, because freedom is high, it is important to know what to start with clues, where to get lost.

First of all, what will you make? I used to drink coffee from beans and drink almost every morning in cup, I decided to make free cup because I like beer.

Although I died, there was a designer named Mr. Yanagi. I designed dishes, cutlery, cooking utensils, furniture, station benches, highway toll gates, I love what Sosaki Yan designed, and I regularly use dishes, cutlery, cooking utensils, furniture and fine house It is in.

The reason I became fond of Mr. Yori Shigeru was the story of the design of the mug. He said that he decided the design of the mug by repeating prototyping repeatedly so that the feeling of hitting the edge and lips of the cup when drinking was good.

I was shocked when I was in my twenties at the time that the judgment criteria for deciding the design of the mug was lip feeling. The touch which I touched is a later story, there is a shape as a thing, a material, an appearance, it is completed and there will be a measure of ease of use, but until the feeling while using it as a design It was not in the category to capture it.

Because this was always in my mind, I thought about making clues when making a free cup feel, and I thought that I would like to incorporate the feel of the lip of the drinking mouth into the design.

Every morning, when I brew coffee, I have chosen a cup of coffee for the day. Because the weather is nice and comfortable morning, I guess this is kind of a bit tired, so I guess this is something I want to drink relaxed today, so I feel like this, I also enjoy cup selection.

Then, let's incorporate the measure of mood in the design.

Add a positive feeling to the feel. People are pretty much affected by the mood, but as manufacturing, we are thinking about removing the unexpected mood. Monozukuri is done to people, so if people refer to them as objects, they change with moods, and things that can not be changed in response to their moods are in trouble.

About the design of the free cup, the first decision in my mind was,

Changing the thickness of the drinking mouth, so that you can change the drinking position by the mood of the day,

was. If you change the thickness of the drinking mouth, of course, the feeling of the lip when drinking should change as well, and I thought that it would be better if the thickness of the drinking mouth is different depending on hot and cold, such as coffee, beer, tea etc. . To the good feeling, incorporate what can tolerate the change of mood.

This is the drinking mouth of the woodland which was completed.

However, thinking that this alone is not enough to decide the design of a free cup, if the way of changing the thickness of this drinking mouth was not integrated with the design of the entire free cup, that was the next task.