翡翠

「星に願いを」、七夕の夜、ルーシー・リーの白釉皿に翡翠色した和菓子を思い出しながら、別の情景が広がる。

突然の雨、粒がはじける大きな音が足元からしはじめ、人の賑わいが雨音に変わったことに気づく。

曇りではあったが、陽の光が薄い半透明な膜を張り、ぼんやりと辺りを包み込んで、人が観光地らしさを辛うじて保っていたが、いつの間にか、人と入れ替わり、雨粒が周りから見えないように薄暗い幕を築く。

時々差す陽が水面を差し、返しの白い筋が尾を引き、目に水面の翡翠色を感じさせていたが、今は空からの粒によって真の翡翠を見せる、まるで、それを見せるために、ひとりここにいた。

雨は天からも地からも降る。

そして、翡翠はまた水面に溶けていった。

F6444CF2-8424-4021-86AF-899CA51B6554.jpeg

"Jade"

"I wish for the stars", another scene is spread out, remembering the Japanese-style confectionery colored in the white plate of Lucy Lee on Tanabata night.

Sudden rain, the loud noise that starts to pop up starts at the foot, and notices that the liveliness of people has changed to the rain noise.

Although it was cloudy, the sun's light covered a thin translucent film, and it surrounded the area dimly, keeping people like a tourist destination barely, but in time, people replaced with people and raindrops could not be seen from the surroundings So make a dim curtain.

The occasional yang came to the water surface, the back white streaks pulled the tail, and the eyes felt the amber color of the water surface, but now the particles from the sky show a true moth, as if to show it , I was here alone.

Rain falls from above and from above.

And the cocoon melted in the water again.

PageTop