複雑で簡素

壁の厚みの違いを選択することによって、建築の見え方が変わり、そこに余地、余白が生まれる。設えの違いが壁の厚みの違いを生み、選択は気分によってなされて、余地、余白はその時に物語を生み出すかもしれない。

人が連続した壁を身に纏うように暮らしていると考えている。壁との距離感は心理的作用により、気分を介して決まる。

壁だけで、床と天井、屋根は空間を整える存在となると、スキップフロアなどの段差や、意図的に天井高さを低くするなど必要が無く、壁の連続性だけを考えればよいから、より簡素でシンプルになり、そこに設えによる厚みの要素のみを加えればよい。

建築を形成してまとめて表現する手順を簡素化し、複雑で雑多なものはそのままに、壁の厚みに還元して抽象化することによって、複雑で雑多なことと、簡素でシンプルなことが、一見矛盾するが、同時に存在する状態をつくり出したいと考えている。

137AC01D-A719-4E52-BFB7-FBC2027C7219.jpeg

"Complex and simple"

By selecting the difference in wall thickness, the appearance of the architecture changes, and there is room for it. The difference in the setting causes the difference in the thickness of the wall, the choice is made by the mood, and the room, the margin, may produce a story at that time.

I believe that people live like wearing continuous walls. The sense of distance from the wall is determined through mood by psychological effects.

If only floors, floors, ceilings, and roofs are used to adjust the space, there is no need for steps such as skip floors or intentionally lowering the ceiling height. It becomes simple and simple, and only the thickness element is required.

By simplifying the procedure to form and collectively represent the architecture, the complex and miscellaneous things are left as they are, and by reducing to the wall thickness and abstracting, the complex and miscellaneous things and the simple and simple things are At first glance, I want to create a state that exists at the same time, but contradicts.

建築と人の関係性をつくる

建築と人の関係性を、壁と暮らしの関係性にまで絞り込んで、自らの手を動かす前に、概念的に考えると、違いは壁の厚みだけであり、その厚みの違いが、設えの違い、性能の違いになり、人は暮らしの中で、その設えの違い、性能の違いを選択するために壁の厚みを選択する。そして、そのことによって建築の見え方が変わる。

その選択の根拠は気分であり、生理現象も気分に含めてしまう。

その壁に囲まれた場所が暮らしの場所であり、床や天井、屋根はその暮らしの場所を整えるために存在する。

壁の厚みという連続的な連なりが暮らしの場所としての時間的な連なりも担保し、ひとつのまとまりを形成する。

暮らしの営みの複雑で雑多なことを壁の厚みの中に閉じ込め、その複雑で雑多な様を壁の厚みの複雑な違いで表現することにより、一旦、抽象化し、簡素化し、全ては壁の連続的な連なりに見せる。

その壁の厚みの複雑な違いの表現は装飾だが、単なる壁の連続に過ぎず、一見して装飾には見えないが、その厚みの表現が独自の建築の見え方と物語を生み出す。

そして、壁の厚みの違いに意識的な建築と、そうでない建築との間にある落差を梃子のように利用して、建築と人の関係性をつくろうとする。

265E857D-F45C-4833-9C27-9DA8D3F88D9E.jpeg

"Creating relationships between architecture and people"

Before moving your hand, focusing on the relationship between architecture and people to the relationship between walls and living, the only difference is the thickness of the wall. Differences in performance and performance, people choose the thickness of the wall to choose the difference in their setting and performance in their lives. And that changes the way architecture looks.

The basis for the choice is mood, and physiological phenomena are also included in the mood.

The place surrounded by the wall is the place of living, and the floor, ceiling, and roof exist to arrange the place of living.

The continuous chain of wall thickness also secures the chain of time as a place of living and forms a unity.

By confining the complex and miscellaneous things of daily life within the thickness of the wall and expressing the complicated and miscellaneous aspects with complicated differences in the thickness of the wall, it is once abstracted and simplified. Show in a continuous sequence.

The complicated expression of the wall thickness is a decoration, but it is just a continuation of the wall and at first glance it does not look like a decoration, but the expression of the thickness creates a unique architectural view and story.

And he tries to create a relationship between architecture and people by using the difference between architecture that is conscious of the difference in wall thickness and architecture that is not.

気分で、つくる

壁と暮らしの関係性の中で、何を考えたいかというと日常的な「気分」である。

人は気分の生き物であり、気分次第で今の感じ方が変わる。それをそのまま日常の中で表してしまうかどうかはその人の問題だが、気分でコロコロ変わる、気分を日常の暮らしの中でどのように意識するかが大事だと思うならば、建築と人の関係性に想いを馳せるねらば、コロコロと変わる気分に対して、どのような建築があり得るのか、そのコロコロと変わる気分をどのように捕まえるかを建築の主題にすることは、今まで、それを考えた人はいないかもしれないが、必要なことだと思う。

気分はコロコロ変わる、それを受け止めるには、受け止め側もそれに合わせてコロコロ変わることができれば良いのだが、建築はそうはいかない。建築は動くことができない、ただ、可動間仕切りなどを使って可変することはできるが、バリエーションが限られてしまう。気分にバリエーションは無い、そんなに気分は単純ではなく、複雑で厄介なものだから、可変程度のことでは対応できない。

ならば、コロコロ変わる気分を持つ人が選択するしかない。その単純ではなく、複雑で厄介な選択を受け止めて、受け入れる、それも言葉上のレトリックでは無い建築をつくり出すしかない。

ただ、あまりにも複雑で厄介な選択だから、どこかにこちら側で、建築側で、リードするような、この範疇でならば、というデザインをしないと誰も理解できない、結果的に何も気分を受け止められないような建築になりそうな気がする。

そして、今、その可能性があるとしたら「壁の厚み」だと考えている。

074B67CF-1398-4050-B6D6-17F67B681B5B.jpeg

"Make a mood"

What you want to think about in the relationship between the wall and your life is a daily "feeling".

People are living creatures, and the way they feel now depends on how they feel. Whether it is expressed in daily life as it is is a problem for the person, but if it is important to change how it feels in daily life, it is important If you want to think about the relationship, it has been until now that the theme of architecture is what kind of architecture is possible for the mood that changes with the heart, and how to capture the mood that changes with the heart. I don't think anyone thinks of it, but I think it's necessary.

The mood will change, and in order to catch it, the receiving side needs to be able to change accordingly, but architecture is not. Architecture cannot move, but it can be varied using movable partitions, but variations are limited. There is no variation in the mood, the mood is not so simple, it is complicated and troublesome, so it can not be handled with a variable degree.

Then, there is no choice but to choose a person with a mood that changes. Accepting and accepting that simple, complex and cumbersome choice is the only way to create an architecture that is not a verbal rhetoric.

However, because it is an overly complicated and troublesome choice, no one can understand unless it is designed to be in this category that leads somewhere on this side, on the construction side, and as a result, it feels nothing. I feel like it would be an unacceptable architecture.

And now, if there is such a possibility, I think that it is "wall thickness".

壁と暮らしの関係性

壁を図面上に表記する時、二重線を使う。二重線で壁を描き、内と外を分ける、部屋を分ける、領域を分ける。

あくまでも二重線は壁であるという意味しか持たない。だから、簡単なスケッチだと単線で表記することもある。

壁で分けられた領域が問題であり、壁は境界でしかない。

その壁には、耐力壁と非耐力壁という分け方もある。耐力壁は、建築の構造上、地震や風圧力に対抗するために必要な壁である。それは計画した建築を構造計算することによって決まる。その時に耐力壁として必要な長さ、厚みが決まる。耐力壁以外の壁は全て非耐力壁。

詳細な図面を描く時は、耐力壁の大きさを詳細に書き込みして表記するが、それ以外では、耐力壁も非耐力壁も、ただの二重線で連続的に表記する。

実際に完成した建築でも耐力壁と非耐力壁の区別は見た目では分からない。だから、耐力壁でも、非耐力壁でも、壁で分けられる領域だけが問題であり、壁は境界でしかない。

その壁に様々な物が取り付く、キッチンや水回り、エアコンや照明などの設備。壁に、その内部も含めて、日常生活に必要なものがほとんど全て取り付くと考えてもよい。

今まで、壁と暮らしの関係性を考えたことが無かった。それはインテリアデザインの範疇に含まれるようにも思うが、ここではその範疇外のことを考えている。

壁と暮らしの関係性は、言い換えれば、建築と人の関係性である。「壁」は建築というシステムの象徴であり縮図、「暮らし」は人の営みだから。

建築と人の関係性を、壁と暮らしの関係性というところまで絞り込んで考えることによって、抽象的でぼんやりしていたことが、具体的で実現可能なことになると考えている。

823BA4EC-D92E-4193-99BF-801EF1757E53.jpeg

"The relationship between walls and living"

Use double lines when marking walls on drawings. Draw a wall with double lines, separate inside and outside, divide rooms, divide areas.

The double line only means that it is a wall. Therefore, a simple sketch is sometimes written as a single line.

The area divided by walls is a problem, and walls are only boundaries.

The walls can be divided into bearing walls and non-bearing walls. The bearing wall is a wall necessary for resisting earthquakes and wind pressure due to the structure of the building. It depends on the structural calculation of the planned architecture. At that time, the length and thickness necessary for the bearing wall are determined. All walls other than the bearing walls are non-bearing walls.

When drawing a detailed drawing, the size of the load-bearing wall is written in detail, but otherwise, the load-bearing wall and the non-bearing wall are written continuously with just a double line.

Even in an actually completed building, the distinction between bearing walls and non-bearing walls is not apparent. So, whether it is a bearing wall or a non-bearing wall, only the area divided by the wall is a problem, and the wall is only a boundary.

Various facilities on the wall, such as kitchen, water, air conditioner and lighting. You may think that almost everything you need for your daily life, including the interior, is attached to the wall.

Until now, I never thought about the relationship between walls and living. I think that it is included in the category of interior design, but here I am thinking outside that category.

In other words, the relationship between walls and living is the relationship between architecture and people. "Wall" is a symbol of architecture and a microcosm, and "living" is human activity.

By focusing on the relationship between architecture and people to the relationship between walls and living, I think that abstract and vagueness will be concrete and feasible.

職人の極み

微細な違いに気づく前に、それまでの認識で判断をしてしまうから、その微細な違い自体に気づくところまで行かないのだが、何か違和感が残る。

それは認識とのズレで、良い方にズレれば意外性があり、サプライズとして受け止められ、好印象になるが、悪い方にズレれば、なぜだと違和感が残る。

その違和感は、それまでの認識には無いことだから、理解ができないし、そうで無い方が良いのではと思ってしまうが、違和感は期待感の裏返しであり、そもそも駄目ならば違和感も無く、否定するのみである。

だから、その違和感を感じつつ、ただ、理解ができないから、その違和感はそのまま放っておくしかない。

ところが、その違和感がそのうち感じなくなる。その違和感自体に慣れて感じなくなったのかもしれないが、もしかしたら、その違和感が何かを整える、土台をつくる、リセットする役目を担っており、その先のことを積み重ねていくと、いつしか違和感が無くなる、それは役目を終えて、次の段階に移乗したことかもしれない。

そのような違和感、認識とのズレをわざと計算してつくり出して、自分の世界に引きずり込み、様々な表現を見せつけていき、人を魅了する、その職人は日常的にそこにいる。

B2FA384B-029E-49B9-B59B-60554118C055.jpeg

"The craftsman's extreme"

Before you notice a subtle difference, you'll make a decision based on your previous recognition, so you won't go to the point where you notice the subtle difference, but you still feel something wrong.

It is a deviation from recognition. If it is shifted to the better one, it is surprising, and it is accepted as a surprise, and it makes a good impression.

The sense of incongruity is something that hasn't been recognized before, so I can't understand it, and I don't think it's better to do it, but the sense of incongruity is the reverse of my expectation. Only deny.

So, while feeling the sense of incongruity, you can't understand it.

However, the feeling of discomfort disappears soon. It may have become unfamiliar with the sense of incongruity itself, but perhaps the sense of incongruity is responsible for arranging something, creating a foundation, and resetting, and when you accumulate things beyond that, you will feel discomfort sometime It may be that it has finished its role and moved to the next stage.

Such a sense of incongruity and discrepancies between recognition and calculation are purposely calculated and dragged into your own world, showing various expressions and attracting people.

境界としての意識越え

床、壁、屋根があれば建築になる。それで内と外を分け隔てるから、意識するのは大概、内部空間か外部環境である。だから、床、壁、屋根には境界としての性能が要求されるだけだ。

その性能の中には境界としての強度、単に地震や障害から強いことや、雨風を凌げるとか、暑さ寒さを和らげるとか、長い年月でもびくともしない丈夫さなどが含まれる。そして、その性能の中にはデザインも含まれてしまう。

床、壁、屋根は境界として、そこに、目の前にあり、人を、自分を当たり前のように守ってくれる存在になっている。それは、床、壁、屋根で囲まれた場所を安全地帯にしてくれる。

それ以上の意識を床、壁、屋根に持つことがないだろう、それ以上のことは必要としていないから、それでとりあえず十分だからだし、それを満たすだけでも、昨今の異常気象が度々発生する状況ではありがたく思ってしまう。

ただ、日常的に目にする床、壁、屋根が、別の言い方をすれば、シェルターとしての機能を満たしてくれれば十分では勿体ないような気がする。そこには、こちら側の、使う側の、暮らし側の意識次第で、どのような見え方にもなるような気がして、今そこを考えている。

E2D62726-30B6-43D7-BD5B-6E01DAEBAF2B.jpeg

"Exceeding consciousness as a boundary"

If there are floors, walls, and roofs, it becomes an architecture. Because it separates the inside and the outside, it is usually the internal space or the external environment that is conscious. That's why floors, walls, and roofs only require boundary performance.

Its performance includes strength as a boundary, simply being strong from earthquakes and obstacles, surpassing rain and wind, relieving heat and cold, and being strong enough not to be overwhelmed even for many years. And its performance includes design.

The floor, walls, and roof are the boundaries, and they are in front of you, protecting you as you take it for granted. It makes a place surrounded by floors, walls and roofs a safe zone.

There will be no more consciousness on the floor, walls, and roof, and no more is needed, so that's enough for the time being. I'm grateful.

However, the floors, walls, and roofs that I see on a daily basis, in other words, feel that it is not enough if it fulfills the function as a shelter. I feel that it will look like anything depending on the consciousness of this side, the user, and the living side.

壁の可能性

茶室に入ると壁に注目してしまう、だから、茶室は内部空間だけで成り立っているように思えてしまう。

目線の先は常に壁に行き、そこから違う所に焦点が合わさるようなイメージがする。

その壁に様々な設えがしてある。そこにお茶会の主題が亭主によって散りばめられており、それを読み取るのもお茶会の楽しみであろうから、尚更、壁に意識が行く。

日常の中でこれほど、壁を意識することがあるだろうか。

壁に取り付くものは全て壁だとするならば、開口部もキッチンも収納も壁となる。そうすると、ほとんどのものが壁として扱えるし、壁になる。日常の生活は壁とともにある、壁を通して行われる、となる。お茶会での壁への意識も日常での延長として、うなずける。

もう少し日常の生活で壁に意識を持って行くとどうなるだろか、と考えてみる。壁として、開口部も、キッチンも、収納も考えてみる。それはただ単に、造り付けのものとしてではなくて、壁のバリエーションとして考えてみる。

床があって、壁があって、天井ないし屋根があれば、空間になる。開口部も、キッチンも、収納も、壁として扱うならば、その空間はどんどん抽象的になるだろう、開口部として、キッチンとして、収納としての機能は残るが、存在がどんどん薄れていくから。

もっと言えば、開口部も、キッチンも、収納も、壁として扱えば、抽象と具象のバランスをコントロールできる。

抽象と具象のバランスがコントロールできれば、日常の雑多なモノやコトと相性が良くなる気がする。雑多だと感じるのは、その空間の抽象度と合わないから。逆に言えば、雑多ではないのに、見た目上だけでも雑多に見せることができる、バランスをコントロールできれば、それをしているのがお茶会での茶室かもしれない。

壁に可能性ありかもしれない。

61250254-B2C0-46F9-8B63-43AA6F09B1C6.jpeg

"Possibility of walls"

When you enter the tea room, you pay attention to the walls, so it seems that the tea room is made up of only the interior space.

The image of the point of sight always goes to the wall and then focuses on a different place.

There are various settings on the wall. The theme of the tea party is scattered by the host, and it will be fun for the tea party to read it.

Have you ever been so conscious of the walls in your daily life?

If everything that attaches to a wall is a wall, the opening, kitchen, and storage are walls. Then, most things can be treated as walls and become walls. Everyday life is with the wall and is done through the wall. The awareness of the wall at the tea party can be nodded as an extension of everyday life.

Think about what will happen if you bring your consciousness to the wall in everyday life a little more. As a wall, consider opening, kitchen, and storage. Think of it as a wall variation, not just a built-in one.

If there is a floor, walls, ceilings or roofs, it becomes a space. If the opening, the kitchen, and the storage are treated as walls, the space will become more and more abstract. The opening will function as a storage as a kitchen, but its existence will fade away.

More specifically, the balance between abstraction and concreteness can be controlled by treating the opening, kitchen, and storage as walls.

If you can control the balance between abstraction and concreteness, I feel that it will be compatible with everyday things and things. I feel miscellaneous because it doesn't match the abstraction of the space. To put it the other way around, if you can control the balance, you can show it just by looking at it, but if you can control the balance, you might be in the tea room at the tea party.

May be on the wall.